CCCC = Compendium: Catechism of the Catholic Church
CCC = Catechism of the Catholic Church

CCCC 49. ¼¼ ºÐÀÇ ½Å¼ºÇÑ À§°Ý(divine persons)µéÀº ¾î¶»°Ô È°µ¿ÇÏ´ÂÁö¿ä?
257-260
267
±×ºÐµéÀÇ ÇϳªÀÇ º»Ã¼ ¾È¿¡¼­ ºÐ¸®µÉ ¼ö ¾ø´Â(inseparable), ÀÌ ¼¼ ºÐÀÇ ½Å¼ºÇÑ À§°ÝµéÀº ±×ºÐµéÀÇ È°µ¿(activity)¿¡ À־µµ ¶ÇÇÑ ºÐ¸®µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. »ïÀ§ÀÏü²²¼­´Â ´Ü Çϳª»ÓÀÌ°í(sole) µ¿ÀÏÇÑ(the same), ÇϳªÀÇ ÀÛ¿ë(one operation)À» °¡Áö½Ê´Ï´Ù. ¹Ù·Î ÀÌ ½Å¼ºÇÑ È°µ¿¿¡ ÀÖ¾î, ±×·¯³ª, °¢ À§°ÝÀº, »ïÀ§ÀÏüÀÇ °¢ À§°Ý¿¡ °íÀ¯ÇÑ ¾ç½Ä(mode)¿¡ µû¶ó, ÇöÁ¸ÇϽʴϴÙ(present).

     ¡°¿À, Èì¼þÇÏ¿Ã ¼º»ïÀ§ ÇÏ´À´Ô ... Çã¶ôÇϼҼ­ Á¦ ¿µÈ¥¿¡°Ô ÆòÈ­¸¦. Á¦ ¿µÈ¥À» ´ç½ÅÀÇ ÇÏ´Ã(heaven, õ´ç)·Î »ïÀ¸½Ã¾î ´ç½ÅÀÇ »ç¶û¹Þ´Â °Åó, ´ç½ÅÀÇ ÈÞ½Äó·Î »ïÀ¸¼Ò¼­. Á¦°¡ ´ç½ÅÀ» ±×°÷¿¡ °áÄÚ È¦·Î µÎÁö ¾Ê°í, Åë° ¹× ÀüÀûÀ¸·Î ¸Ó¹°·¯, ³ªÀÇ ½Å¾Ó ¾È¿¡¼­ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ±ú¾î ÀÖÀ¸¸é¼­, ´ç½ÅÀ» ÀüÀûÀ¸·Î Èì¼þÇÏ°í, ±×¸®°í ´ç½ÅÀÇ Ã¢Á¶ È°µ¿¿¡ Àú ÀÚ½ÅÀ» Åë°·Î ÀÇŹÇÏ°Ô ÇϼҼ­.¡± (¼º»ïÀÇ º¹ÀÚ ¿¤¸®»çºª)

¿ì¸®¸» °¡Å縯 ±³È¸ ±³¸®¼­(CCC) Á¦257Ç×À¸·Î ¹Ù·Î°¡±â.. (Ŭ¸¯ÇϽʽÿä)

¡¡¡¡

CCCC 49. Come operano le tre Persone divine?
257-260
267
Inseparabili nella loro unica sostanza, le Persone divine sono inseparabili anche nel loro operare: la Trinità ha una sola e medesima operazione. Ma, nell'unico agire divino, ogni Persona è presente secondo il modo che le è proprio nella Trinità. 

«O mio Dio, Trinità che adoro... pacifica la mia anima;fanne il tuo cielo, la tua dimora amata e il luogo del tuo riposo. Cheio non ti lasci mai sola, ma che sia lì, con tutta me stessa, tutta vigile nella mia fede, tutta adorante, tutta offerta alla tua azione creatrice» (beata Elisabetta della Trinità). 

CCCC 49. Comment agissent les trois Personnes divines?
257-260
267
Inséparables dans leur unique nature, les Personnes divines sont aussi inséparables dans leur action. La Trinité a une seule et même opération. Mais dans l¡¯unique action divine, chaque Personne est présente selon le mode qui lui est propre dans la Trinité.

« O mon Dieu, Trinité que j¡¯adore¡¦ Pacifiez mon âme. Faites-en votre ciel, votre demeure aimée et le lieu de votre repos. Que je ne Vous y laisse jamais seul, mais que je sois là, tout entière, tout éveillée en ma foi, toute adorante, toute livrée à votre action créatrice » (Bienheureuse Élisabeth de la Trinité).

CCCC 49. How do the three divine Persons work?
257-260
267
Inseparable in their one substance, the three divine Persons are also inseparable in their activity. The Trinity has one operation, sole and the same. In this one divine action, however, each Person is present according to the mode which is proper to him in the Trinity.

¡°O my God, Trinity whom I adore...grant my soul peace; make it your heaven, your beloved dwelling, and the place of your rest. May I never abandon you there, but may I be there, whole and entire, completely vigilant in my faith, entirely adoring, and wholly given over to your creative action.¡± (Blessed Elizabeth of the Trinity)

[Âü°í: ÀÌ ÆÄÀÏÀº Àú¼­¸í "°¡Å縯 ±³È¸ÀÇ ¸»¾¸ Àü·Ê¿¡ µû¸¥ ¼º°æ°øºÎ Çؼ³¼­ °¡ÇØ-I"(¿«ÀºÀÌ: ¼Ò¼øÅÂ, ÃâÆÇ»ç: °¡Å縯ÃâÆÇ»ç)ÀÇ °¢ÁÖÀÇ ¿¬ÀåÀ¸·Î ¸¶·ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù].