CCCC = Compendium: Catechism of the Catholic Church
CCC = Catechism of the Catholic Church

¡¡

CCCC 366. Come si colloca la libertà umana nell'ordine della salvezza?
CCC 1739-1742, 1748
La nostra libertà è indebolita a causa del primo peccato. L'indebolimento è reso più acuto dai peccati successivi. Ma Cristo «ci ha liberati perché restassimo liberi» (Gal 5, 1). Con la sua grazia lo Spirito Santo ci conduce alla libertà spirituale, per farci suoi liberi collaboratori nella Chiesa e nel mondo.

CCCC 366. Quelle place tient la liberté humaine dans l¡¯ordre du salut?
CCC 1739-1742, 1748
Notre liberté est fragile à cause du premier péché. Cette fragilité devient plus aiguë avec les péchés ultérieurs. Mais le Christ « nous a libérés, pour que nous soyons vraiment libres » (Ga 5,1). Par sa grâce, l¡¯Esprit Saint nous conduit à la liberté spirituelle, pour faire de nous ses libres collaborateurs, dans l¡¯Église et dans le monde.

CCCC 366. What place does human freedom have in the plan of salvation?
CCC 1739-1742, 1748 
Our freedom is weakened because of original sin. This weakness is intensified because of successive sins. Christ, however, set us free ¡°so that we should remain free¡± (Galatians 5:1). With his grace, the Holy Spirit leads us to spiritual freedom to make us free co-workers with him in the Church and in the world.

¡¡

¿ì¸®¸» °¡Å縯 ±³È¸ ±³¸®¼­(CCC) Á¦1739Ç×À¸·Î ¹Ù·Î°¡±â.. (Ŭ¸¯ÇϽʽÿä)

¡¡

[Âü°í: ÀÌ ÆÄÀÏÀº Àú¼­¸í "°¡Å縯 ±³È¸ÀÇ ¸»¾¸ Àü·Ê¿¡ µû¸¥ ¼º°æ°øºÎ Çؼ³¼­ °¡ÇØ-I"(¿«ÀºÀÌ: ¼Ò¼øÅÂ, ÃâÆÇ»ç: °¡Å縯ÃâÆÇ»ç)ÀÇ °¢ÁÖÀÇ ¿¬ÀåÀ¸·Î ¸¶·ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù].