CCCC = Compendium: Catechism of the Catholic Church
CCC = Catechism of the Catholic Church

¡¡

CCCC 159. Perché la Chiesa è detta tempio dello Spirito Santo?
CCC 797-798, 809-810
Perché lo Spirito Santo risiede nel corpo che è la Chiesa: nel suo Capo e nelle sue membra; egli inoltre edifica la Chiesa nella carità con la Parola di Dio, i sacramenti, le virtù e i carismi.

«Quello che il nostro spirito, ossia la nostra anima, è per le nostre membra, lo stesso è lo Spirito Santo per le membra di Cristo, per il corpo di Cristo, che è la Chiesa» (sant'Agostino).

CCCC 159. Pourquoi dit-on de l¡¯Église qu¡¯elle est le temple de l¡¯Esprit Saint?
CCC 797-798, 809-810
Parce que le Saint-Esprit réside dans le corps qui est l¡¯Église, dans sa Tête et dans ses membres; en outre, il édifie l¡¯Église dans la charité, par la Parole de Dieu, les sacrements, les vertus et les charismes.

« Ce que notre esprit, je veux dire notre âme, est à nos membres, l¡¯Esprit Saint l¡¯est aux membres du Christ, au Corps du Christ, je veux dire l¡¯Église » (saint Augustin).

CCCC 159. Why is the Church called the temple of the Holy Spirit?
CCC 797-798, 809-810
She is so called because the Holy Spirit resides in the body which is the Church, in her Head and in her members. He also builds up the Church in charity by the Word of God, the sacraments, the virtues, and charisms.

¡°What the soul is to the human body, the Holy Spirit is to the members of Christ, that is, the body of Christ, which is the Church.¡± (Saint Augustine)

¡¡

¿ì¸®¸» °¡Å縯 ±³È¸ ±³¸®¼­(CCC) Á¦797Ç×À¸·Î ¹Ù·Î°¡±â.. (Ŭ¸¯ÇϽʽÿä)

¡¡

[Âü°í: ÀÌ ÆÄÀÏÀº Àú¼­¸í "°¡Å縯 ±³È¸ÀÇ ¸»¾¸ Àü·Ê¿¡ µû¸¥ ¼º°æ°øºÎ Çؼ³¼­ ³ªÇØ-I"(¿«ÀºÀÌ: ¼Ò¼øÅÂ, ÃâÆÇ»ç: °¡Å縯ÃâÆÇ»ç)ÀÇ °¢ÁÖÀÇ ¿¬ÀåÀ¸·Î ¸¶·ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù].