CCCC = Compendium: Catechism of the Catholic Church
CCC = Catechism of the Catholic Church

¡¡

CCCC 8. Quali sono le tappe successive della Rivelazione di Dio?
CCC 59-64, 72
Dio sceglie Abram chiamandolo fuori del suo Paese per fare di lui «il padre di una moltitudine di popoli» (Gn 17,5), e promettendogli di benedire in lui «tutte le Nazioni della terra» (Gn 12,3). I discendenti di Abramo saranno i depositari delle promesse divine fatte ai patriarchi. Dio forma Israele come suo popolo di elezione, salvando lo dalla schiavitù dell'Egitto, conclude con lui l'Alleanza del Sinai e, per mezzo di Mosè, gli dà la sua Legge. I Profeti annunziano una radicale redenzione del popolo e una salvezza che includerà tutte le Nazioni in una Alleanza nuova ed eterna. Dal popolo d'Israele, dalla stirpe del re Davide nascerà il Messia: Gesù.

CCCC 8. Quelles sont les étapes successives de la révélation de Dieu?
CCC 59-64, 72
Dieu a choisi Abraham, l¡¯appelant à sortir de son pays pour faire de lui « le père d¡¯un grand nombre de peuples » (Gn 17,5) et lui promettant de bénir en lui « toutes les nations de la terre » (Gn 12,3). Les descendants d¡¯Abraham seront les dépositaires des promesses divines faites aux patriarches. Dieu a formé Israël comme son peuple d¡¯élection, le sauvant de l¡¯esclavage de l¡¯Égypte. Il a conclu avec lui l¡¯Alliance du Sinaï et, par Moïse, lui a donné sa Loi. Les prophètes ont annoncé une rédemption radicale du peuple et un salut qui inclura toutes les nations dans une Alliance nouvelle et éternelle. Du peuple d¡¯Israël, de la race du roi David, naîtra Jésus, le Messie.

CCCC 8. What are the next stages of God's Revelation?
CCC 59-64, 72
God chose Abram, calling him out of his country, making him ¡°the father of a multitude of nations¡± (Genesis 17:5), and promising to bless in him ¡°all the nations of the earth¡± (Genesis 12:3). The people descended from Abraham would be the trustee of the divine promise made to the patriarchs. God formed Israel as his chosen people, freeing them from slavery in Egypt, establishing with them the covenant of Mount Sinai, and, through Moses, giving them his law. The prophets proclaimed a radical redemption of the people and a salvation which would include all nations in a new and everlasting covenant. From the people of Israel and from the house of King David, would be born the Messiah, Jesus.

CCCC 8. ÇÏ´À´Ô µå·¯³»½É(°è½Ã)ÀÇ ±× ´ÙÀ½ ´Ü°èµéÀº ¹«¾ùÀԴϱî?
CCC 59-64, 72
ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¾Æºê¶÷(Abram)À» ¼±ÅÃÇϼ̴µ¥, ±×¸¦ ±×ÀÇ °íÇâÀ¸·ÎºÎÅÍ ºÒ·¯³»¾î ¡®¿©·¯ ¹ÎÁ·µé(nations)ÀÇ Á¶»ó¡¯À¸·Î ¸¸µå¼Ì°í(â¼¼±â 17,5), ±×¸®°í ¾Æºê¶÷ ¾È¿¡¼­ ¡®Áö»óÀÇ ¸ðµç ¹ÎÁ·µé¡¯¿¡°Ô ÃູÀ» ³»¸±(bless) °ÍÀ» ¾à¼ÓÇϼ̽À´Ï´Ù(â¼¼±â 12,3). ¾Æºê¶óÇÔ(Abraham)À¸·ÎºÎÅÍ À̾îÁ® ³»·Á¿À´Â »ç¶÷µéÀº À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·ÀÇ Á¶»ó(patriarchs)µé¿¡°Ô ÇÏ¿´´ø ÇÏ´À´Ô ¾à¼Ó(divine promise)ÀÇ ¼öŹÀÚ(trustee)°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤(Israel)À» ´ç½ÅÀÇ ¼±ÅõÈ(chosen) ¹é¼ºÀ¸·Î ¸¸µé¾î ³»¼Ì°í(formed), ±×µéÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ÀÇ Á¾»ìÀÌ¿¡¼­ Çعæ½ÃÅ°¼ÌÀ¸¸ç, ½Ã³ªÀÌ »ê¿¡¼­ÀÇ °è¾àÀ» ±×µé°ú ¼³Á¤Çϼ̰í(established), ±×¸®°í ¸ð¼¼(Moses)¸¦ ÅëÇÏ¿© ´ç½ÅÀÇ À²¹ý(law)À» Áּ̽À´Ï´Ù. ¿¹¾ðÀÚµéÀº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ±Ùº»ÀûÀÎ(radical) ±¸¼Ó(redemption, Ï­áÛ)°ú »õ·Ó°í ¿µ¿øÇÑ °è¾à ¾È¿¡¼­ ¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ±¸¿ø(salvation)À» ¼±Æ÷ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ¸·ÎºÎÅÍ ±×¸®°í ´ÙÀ­ ¿Õ(King David)ÀÇ °¡¹®(house)À¸·ÎºÎÅÍ, ¸Þ½Ã¾ÆÀ̽Š¿¹¼ö´Ô²²¼­ ž¼Ì½À´Ï´Ù(¿«ÀºÀÌ ¹ø¿ª).

¡¡

¿ì¸®¸» °¡Å縯 ±³È¸ ±³¸®¼­(CCC) Á¦59Ç×À¸·Î ¹Ù·Î°¡±â.. (Ŭ¸¯ÇϽʽÿä)

¡¡

[Âü°í: ÀÌ ÆÄÀÏÀº Àú¼­¸í "°¡Å縯 ±³È¸ÀÇ ¸»¾¸ Àü·Ê¿¡ µû¸¥ ¼º°æ°øºÎ Çؼ³¼­"(¿«ÀºÀÌ: ¼Ò¼øÅÂ, ÃâÆÇ»ç: °¡Å縯ÃâÆÇ»ç)ÀÇ °¢ÁÖÀÇ ¿¬ÀåÀ¸·Î ¸¶·ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù].