3rd Sunday of Lent, Cycle B
1st Reading: Exodus 20:1-17
The Ten Commandments
-------------------------------------
[1] And God spoke all these words, saying, [2] "I am the LORD your God, who
brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
[3] "You shall have no other gods before me.
[4] "You shall not make for yourself a graven image, or any likeness of anything
that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water un-
der the earth; [5] you shall not bow down to them or serve them; for the LORD
your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children
to the third and the fourth generation of those who hate me, [6] but showing
steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.
[7] "You shall not take the name of the Lord your God in vain; for the LORD will
not hold him guiltless who takes his name in vain.
[8] "Remember the sabbath day, to keep it holy. [9] Six days you shall labor, and
do all your work; [10] but the seventh day is a sabbath to the LORD your God; in
it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your manservant,
or your maidservant, or your cattle, or the sojourner who is within your gates; [11]
for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that is in them,
and rested the seventh day; therefore the LORD blessed the sabbath day and
hallowed it.
[12] "Honor your father and your mother, that your days may be long in
the land which the LORD your God gives you.
[13] "You shall not kill.
[14] "You shall not commit adultery.
[15] "You shall not steal.
[16] "You shall not bear false witness against your neighbor.
[17] "You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neigh-
bor's wife, or his manservant, or his maidservant, or his ox, or his ass, or anything
that is your neighbor's."
*********************************************************************************************
Commentary:
20:1-21. "Decalogue" comes from the Greek, meaning "ten words" (cf. the literal
sense of Deut 4: l3). It consists of the Ten Commandments or moral code, recor-
ded here and in Deuteronomy 5:6-21. The Decalogue is dealt with in a very spe-
cial way here: for one thing, it is embedded in the account of the theophany,
slotted in between 19:19 and 20:18; for another, attached to the concise com-
mandments (identical in Exodus and Deuteronomy) are other more elaborate
commandments (giving reasons and explanations) which differ as between the
two versions. The fact that the Decalogue (and not any other legal code of the
Pentateuch) is repeated practically verbatim in Exodus and Deuteronomy and
has from ancient times been reproduced separately, as the Nash papyrus (2nd
century BC) shows, indicates the importance the Decalogue always had among
the people of Israel as a moral code.
20,1-21. "십계명(Decalogue)"은,
"열 개의 말씀들"을 뜻하는 그리스어로부터
유래합니다
(신명기 4,13의 글자 그대로의 의미를
참조하라). 이것은, 여기에 그리고 신명기
5,6-21에
기록된, 열개의 계명(Ten Commandments)들 혹은 도덕율(moral code)로
이루어져
있습니다. 십계명은 다음과 같이 매우 특별한 방식으로
다루어지고 있습니다: 우선
첫째로, 이것은, 19,19와
20,18 사이에
끼워넣어진, 하느님의 현현(the theophany)에
대한 서술에 포함되어 있으며, 그리고 두번째로, (탈출기와
신명기에 있어
동일한)
간결한 명령들에 첨부된 것은, 이 두 버전들 사이와는 다른,
(이유들과 설명들을
제시하는) 또 다른 더 정교한 계명들에 있습니다. (모세
오경의 모든 다른 법적 계율과는
달리) 십계명이 탈출기와 신명기에서 실질적으로 글자
그대로(verbatim) 반복되고
있으며 그리고, (기원전 2세기) 나스 파피루스(Nash papyrus)가
보여주는 것처럼,
고대 시기들부터 분리되어 복제되어 왔다는 사실은
도덕율로서 이스라엘 백성
사이에서 이 십계명이 항상 가지고 있었던 중요성을
나타냅니다.
On the supposition that the versions in Exodus and Deuteronomy can be reduced
to a single original text, the variations between them can be explained in terms of
the applications of the commandments to the circumstances of the period when
each version was made; the final redaction, which we have here, is the one held
to be inspired. The apodictic form (future imperative, second person: "You shall
not kill") is that proper to biblical commandments and it differs from the casuisti-
cal type of wording that Israel shares with other Semitic people, as can be seen
from the Code of the Covenant (chaps 21-23).
탈출기와
신명기에
있는 버전들이 단일의 원래 본문으로 환원될 수 있다는
가정
하에서, 이들 사이의 차이점들은 각 버전들이 마련되었던
때인 바로 그 시기의
상황들에 있어 이 계명들의 적용들의 면에서 설명될 수
있으며, 그리고, 우리가
여기에서 가지는, 최종적 편집판(redaction)은 영감을 받은
것으로 주장되어졌던
바로 그 판입니다. [미래 명령법의(future imperative), 2인칭: "살인해서는
안 된다
(You shall not kill")라는]
필연적인 진리를 표현하는 형식(the apodictic form)은
성경의 계명들에 적합한 바로 그 형식이며 그리고 이 형식은,
하느님과의 계약법
(the Code of Covenant)(제21-23장)으로부터
보여질 수 있는, 이스라엘이 다른 셈족
백성(Semitic people)과 함께 공유하고 있는 말하기에 있어서의
결의법(決疑法)적
양식(the casuistical type)과는 다릅니다.
The ten commandments are the core of Old Testament ethics and they retain
their value in the New Testament. Jesus often reminds people about them (cf Lk
18:20) and he fills them out (cf. Mt 5:17ff). The Fathers and Doctors of the Church
have commented on them at length because, as St Thomas points out, all the
precepts of the natural law are contained in the Decalogue: the universal precepts,
such as "Do good and avoid evil", "which are primary and general, are contained
theirin as principles in their proximate conclusions, while conversely, those which
are mediated by the wise are contained in them as conclusions in their principles"
("Summa Theologiae", 1-2, 100, 3).
이 열 개의 계명들은 구약
성경 윤리(Old Testament ethics)들의 핵심이며 그리고
이 계명들은 신약 성경에서 그 가치를 계속 지닙니다.
예수님께서는 이들에 관하여
사람들을 자주 상기시키시며 (루카
복음서 18,20을 참조하라) 그리고 이
계명들을
마무리하십니다(fill them out) (마태오
복음서 5,17 및 이어지는 몇 개의 절들을
참조하라). 교회의 교부들과 박사들은
이 계명들에 대하여 길게 이미 주석하였는데
이는, 다음과 같이 성 토마스(St Thomas)가
지적하고 있듯이,
자연법의 모든
규범들은 십계명에
포함되어 있기 때문입니다:
"선을 행하고
악을 피하여라"와
같은, "주된 그리고 일반적인," 보편적인 규범들은
"이 계명들에 가장
가까운 요약
(conclusions)들 안에 원리(principles)들로서 그 속에 포함되어 있으며, 이와는 달리
역으로, 현자(the wise)들에
의하여 묵상하게 되는 것들은 이 계명들의 원리들 안에
요약들로서 이
계명들 안에 포함되어 있기" ["신학 대전("Summa Theologiae)",
1-2, 100, 3] 때문입니다.
The commandments tend to be divided up in two different ways: thus, Jews and
many Christian confessions divide the first commandment into two--the precept
to adore only one God (vv. 2-3) and that of not making images (vv. 3-6); whereas
Catholics and Lutherans (following St Augustine) make these commandments
one and divide into two the last commandments (not to covet one's neighbor's
wife: the ninth; and not to covet his goods: the tenth).
이 열개의 계명들은 두 가지
다른 방식들로 나누어지는 경향이 있으며, 그 결과,
유다인들과 많은 그리스도교 교파(Christian confessions)들은 첫
번째 계명을,
한 분이신 하느님만을 흠숭하라는 규범(제2-3절)과
신상(神像, idol)들을 만들지
말라는 규범(제3-6절),
이렇게 둘로 나누며, 이와는 달리 가톨릭과 루터파는
[성
아우구스티노(St Augustine)를 따라] 이들
계명들을 한 개로 삼으며 그리고
제일 마지막 계명들을 둘로 나눕니다 (너의 이웃의
아내를 탐내서는 안 된다:
제9번째 계명, 그리고 이웃의 재산을 탐내어서는 안 된다:
제10번째 계명).
There is nothing sacrosanct about these divisions (their purpose is pedagogical);
whichever way the commandments are divided, the Decalogue stands. In our
commentary we follow St Augustine's division and make reference to the teaching
of the Church, because the Ten Commandments contain the core of Christian
morality (cf. the notes on Deut 5:1-22).
이러한 구분에 관한
지극히 신성한(sacrosanct) 어떤 것은 전혀 없으며 [이
구분들의
목적은 교육적(pedagogical)입니다], 그리고 이 열 개의
계명들이 어떠한 방식으로
구분되든지, 십계명(the Decalogue)은
서 있습니다. 우리의 주석에 있어, 우리는
성 아우구스티노(St Augustine)의
구분을 따르며 그리고 교회의 가르침으로의 참조를
하는데, 이는 이 열 개의 계명들이 그리스도교
윤리(Christian morality)의
핵심을
포함하고 있기 때문입니다 (신명기 5,1-22의 주석들을 참조하라).
20:2. Hittite peoples (some of whose political and social documents have survived)
used to begin peace treaties with an historical introduction, that is, by recounting
the victory of a king over a vassal on whom specific obligations were being im-
posed. In a similar sort of way, the Decalogue begins by recalling the Exodus.
However, what we have here is something radically different from a Hittite pact,
because the obligation that the commandments imply is not based on a defeat
but on a deliverance. God is offering the commandments to the people whom he
has delivered from bondage, whereas human princes imposed their codes on peo-
ples whom they had reduced to vassalage. The commandments are therefore an
expression of the Covenant. Acceptance of them is a sign that man has attained
maturity in his freedom. "Man becomes free when he enters into the Covenant of
God. (Aphraates, "Demonstrationes", 12). Jesus stressed the same idea: "My
yoke is easy, and my burden is light" (Mt 11:30).
20,2. 그들의 정치적 및
사회적 문헌들의 일부가 살아 남아왔던) 히타이트
백성
(Hittite peoples)들은 어떤 역사적 입문과
함께, 즉, 특정한 의무들이 부과되고 있는,
속국(a vassal)에 대한 임금(a king)의 승리를 이야기함으로써,
평화 조약(peace treaties)들을
시작하는 습관을 가지고 있었습니다. 유사한
종류의 방식으로, 십계명은 이집트로부터의
탈출을 상기함으로써 시작합니다. 그러나,
우리가 여기서 가지는 바는 히타이트인들의
조약(a Hittite pact)과는 근본적으로 다른 어떤
것인데, 이는 이 계명들이
뜻하는
의무가 패배(a defeat)에 근거하고 있는 것이 아니라
구출(a deliverance)에
근거하고
있기 때문입니다. 하느님께서는 노예 상태로부터
당신께서 구출하셨던
백성에게 이
계명들을 제시하고 계시나, 이와는 달리 인간
군주(human princes)들은 자신들의 법
(codes)들을 그들이 속국의 신분(vassalage)으로 이미
격하시켜버렸던 백성에게
부과하였습니다. 그러므로 이 계명들은
하느님과의 계약(the Covenant)에 대한 하나의
표현(an expression)입니다. 이 계명들의 수용은
사람이 자신의 자유 안에서(in his freedom)
성숙에 도달하였다는 표지입니다. "사람은
그가 하느님과의 계약에 참가할 때에 비로소
자유롭게 됩니다" [Aphraates, "Demonstrationes",
12]. 예수님께서는
동일한 개념을
다음과 같이 강조하셨습니다: "정녕
내 멍에는 편하고 내 짐은 가볍다" (마태오 복음서 11,30).
20:3-6 "You shall love God above all things" is the wording of the first command-
ment given in most catechisms (cf. "Catechism of the Catholic Church", 2083)
summarizing the teaching of Jesus (cf. Mk 12:28-31, which quotes the text of
Deuteronomy 6:4-5. In the ten commandments this precept covers two aspects
--rnonotheism (v. 3) and the obligation not to adore idols or images of the Lord (vv.
4-6). Belief in the existence of only one God is the backbone of the entire Bible
message. The prophets will openly teach monotheism, holding that God is the
sovereign Lord of the universe and of time; but this ban on other gods itself im-
plies the sure conviction that there is only one true God. "You shall have no other
gods before [or, besides] me", implies a belief in one God, that is monotheism.
20,3-6. "모든 것들보다 먼저 하느님을
사랑해야 한다(You shall love God above
all things)"는, 예수님의 가르침을
요약하고 있는 (신명기 6,4-5의 본문을 인용하는,
마태오 복음서 12,28-31을 참조하라),
대부분의 교리서들에 주어져 있는, 첫 계명에
대한 표현입니다 ["가톨릭
교회 교리서(CCC)", 제2083항을 참조하라]. 이
열 개의
계명들에 있어 바로 이 규범은, 일신론(monotheism)(제3절)과
신상(神像, idols)들
혹은 주님의 형상들을 흠숭하지 않을 의무(제4-6절),
두 국면(aspects)들을 포함합니다
(covers). 오로지 한 분이신 하느님의 존재에 대한 믿음은 전체 성경
메시지의 등뼈입니다.
예언자들은, 하느님께서는 우주에 대한 그리고 시간에 대한
통치권이 있으신 주님
(the sovereign Lord)이심을 주장하면서, 일신론(monotheism)을
장차 공개적으로
가르칠 것이나, 그러나 다른 신상(神像, idol)들에
대한 이러한 금지는 그
자체가
오로지 한 분이신 참 하느님께서 존재하심에 대한 분명한 확신을 뜻합니다. "너에게는
나 말고 다른 신이 있어서는 안된다(You shall have no other
gods before [or,
besides] me)"는 한 분이신 하느님에 대한 확신(a belief), 즉 일신론(monotheism)을
의미합니다.
The ban on images was something that marked Israel as different from other peo-
ples. The ban not only covered idols or images of other gods, but also represen-
tations of the Lord.
상(images)들에 대한 금지는
이스라엘을 다른 백성들과 다르도록 표시하였던 어떤
것이었습니다. 이 금지는 신상(神像,
idols)들 혹은 다른 잡신(gods)들의
상들 뿐만이
아니라, 또한 주님의 조각상(representations)들을 포함하였습니다.
The one true God is spiritual and transcendent: he cannot be controlled or mani-
pulated (unlike the gods of Israel's neighbors). On the basis of the mystery of the
incarnate Word Christians began to depict scenes from the Gospel and in so doing
they knew that this was not at odds with God's freedom nor did it make for idolatry.
The Church venerates images because they are representations either of Jesus
who, being truly man had a body, or of saints, who as human beings were por-
trayable and worthy of veneration. The Second Vatican Council recommended the
veneration of sacred images, while calling for sobriety and beauty: "The practice
of placing sacred images in churches so that they be venerated by the faithful is
to be maintained. Nevertheless their number should be moderate and their relative
positions should reflect right order. For otherwise the Christian people may find
them incongruous and they may foster devotion of doubtful orthodoxy" ("Sacro-
sancturn Concilium", 125).
한 분이신 참
하느님께서는 영적이며 그리고 초월적이십니다: (이스라엘의
이웃들의
잡신들과는 달리) 당신께서는 통제되거나 혹은 조작될(be
controlled or manipulated)
수 없으십니다. 강생하신 거룩한 말씀의 신비에 근거하여
그리스도인들은 복음서들로
부터 장면들을 묘사하기 시작하였으며 그리고 그렇게 함에
있어 그들은 이것이 하느님의
자유로우심과 조화(調和)하지 못하는 것이 아님을 그리고
이것이 신상(神像, idol)을
만드는 것이 아님을 알았습니다. 교회는 상들을 공경하는데 이는
이들이, 신체를
가지셨던 참으로 사람이신, 예수님의 조각상들, 혹은, 인간들로서 초상을 그릴
수 있는
그리고 공경할 만한 가치가 있었던, 성인(satins)들의 조각상들이기 때문입니다.
제2차
바티칸 공의회는 성상(sacred images)들에 대한 공경을, 다음과 같이, 다른
한 편으로
진지함과 아름다음(soberiety and beauty)을 요구하면서, 권고하였습니다:
"열심
신자들에 의하여 그들이 공경을 받도록 하고자 교회들에 있어 성상들을 배치하는
관습은 유지될 것이다. 그럼에도 불구하고 그들의 숫자는 적당하여야 하며 그리고
그들의
상대적 위치들은 올바른 순서(right order)를 반영하여야만 한다. 이는 그러지
않을 경우에
있어 그리스도교 백성은 이 성상들이 조화를 이루지 못함(incongruous)을
발견할 수 있을
것이며 그리고 그들이 의심스러운 정교성(doubful orthodoxy)에 대한
경건함(devotion)을
조성할(foster) 수 있기 때문이다" [제2차 바티칸 공의회, 거룩한
전례에
관한 헌장(전례 헌장), "거룩한 공의회(Sacrosancturn Concilium)", 125].
20:5-6. "A jealous God": an anthropomorphism emphasizing the uniqueness of
God. Since he is the only true God, he cannot abide either the worship of other
gods (cf. 34:14) or worship of idols. Idolatry is the gravest and most condemned
sin in the Bible (cf. "Catechism of the Catholic Church", 2113). Those in charge
of worship in the temple are described as being "jealous" for the Lord (cf. Num
25:13; 1 Kings 19:10, 14), because they have to watch to ensure that no devia-
tions occur. When expelling the money-changers from the temple (Jn 2:17),
Jesus refers to this aspect of priests' responsibility: "Zeal for thy house has
consumed me" (Ps 69:9).
20.5-6. "시기하는 하느님(A jealous God)"(1):
하느님의 유일성(uniqueness)을 강조하는
어떤 의인화/의인관(擬人觀)(an anthropomorphism)입니다.(*)
당신께서는 유일하신
참
하느님이시기에, 당신께서는 다른 잡신(gods)들에 대한 예배(34,14를 참조하라)
혹은 신상(神像)(idols)들에 대한 예배 어느 것도 참을 수가 없으십니다(cannot
abide).(**)
신상(神像)숭배(idolatry)는 성경에
있어 가장 중대한 그리고 가장 비난받는 죄입니다
["가톨릭
교회 교리서(CCCC)", 제2113항을 참조하라]. 성전(the temple)에서의 예배에
대한 책임을 지고 있는 자들은
주님에 대하여 "열성적인(jealous)" 것으로서 설명되고
있는데(민수기 25,13; 1열왕
19,10.14를 참조하라), 왜냐하면 그들은 어떠한 벗어남도
발생하지 않음을 확보하기 위하여
지켜보아야 하기 때문입니다. 성전으로부터 환전상들을
쫓아 낼 때에(요한 복음서
2,17), 예수님께서는 사제들의 책임의 이러한 면에 대하여
언급하십니다: "당신 집에 대한 열정이 저를 불태우고 당신을 모욕하는 자들의 모욕이
제 위로 떨어졌기 때문입니다."(시편
69,10(9)).
-----
(1) 번역자 주: 예를 들어, NAB의
해당 본문에서 "jealous"로 번역된 표현을 "새
번역
성경"의 해당 본문에서, 위에서 처럼, "질투하는"으로
번역한 것은, 지역 언어인
우리말로 성경의 본문을 번역하는 과정에서, 적어도 그리스의 철학자인
아리스토텔레스
(Aristotle, 기원전384-기원전322년)
이후로 지중해 지역의 문화권에서 분명하게 알려져
온, 그리고 중국의 청나라 초기에 예수회 소속의 마테오
리치 신부와 판토하 신부 등에
의하여 중국으로 천주교가 전래될 당시에 "칠죄종"들
중의 하나를 나타내는 라틴어
"invidia"를 "질투"로
이미 번역하였고 그리고 그 이후로 이 번역 용어가
중국과
우리나라의 천주교 교리서 등에서 계속하여 사용되어 왔고
또 지금까지도 사용되고
있는, "envy(질투, invidia)"
라는 가톨릭 그리스도교 신학적 용어의 정의(definition)를
몰라서
발생한, 대단히 심각한 번역 오류이다. 이에 대한 더 자세한 글들은 다음의
주소에 있으니 필독하도록 하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/envy_vs_jealousy_concept_error.htm
(*) 번역자 주:
예를 들어, 미신(superstition)들이
포함되어 있기에, 유비(analogy)와는
구분되고 또한 분명하게 다른, 의인관(擬人觀)(an anthropomorphism)에
대한 글은
다음에 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1506.htm
(**) 번역자 주: (1)
우리에 대한 하느님의 사랑에 있어 하느님의
시기(jealousy)의
대상이,
우리가 아니고, 잡신들 [및 신상(神像)들]임에 대한 글들은 다음에
있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1509.htm
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1515.htm
[내용 추가 일자: 2021년 3월 6일]
(2) 다음의 주소에 접속하면, "신상"(神像, idol)과
"우상"(偶像, 허수아비 상)의 차이점에
대한 글을 읽을 수 있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/intro2idol.htm
<----- 필독 권고
(3) 한문 문화권 내에서 1814년경에 이르기까지, 1583년과
그 이후에 중국 본토에
선교사로 파견된 예수회 소속의 신부님들에 의하여, 영어로
‘idol’로 번역되는 성경
용어에 대응하는 한자 번역 용어는, ‘우상’(偶像,
허수아비 상)이 결코
아니고,
‘신상’(神像)이었다. 그 자구적 의미에 있어, ‘신상’(神像,
idol)은 ‘우상’(偶像, 허수아비
상)이나, 그러나 그 역은 일반적으로 성립하지 않음을
꼭 기억하도록 하라.
왜냐하면, 예를 들어, (i) 아이들이 가지고
노는 장난감인, 존재하는 피조물인 사람을
상징하거나 혹은 대체하는 용도로 나무 등으로 만든, 인형(人形,
doll), 즉, 우인(偶人,
허수아비 사람), 혹은 (ii) 순장제(殉葬制) 시절
이후에 무덤 안에 함께 묻는 부장품
(副葬品) 용도로 제작된, 존재하는 피조물인 사람을
상징하거나 혹은 대체하는 용도인,
목우(木偶, 나무 인형) 즉, 목우인(木偶人) 등은, ‘우상’(偶像,
허수아비 상)이나, 그러나
이들은, 그리스도교 전통적 정의에 의하여(by definition),
존재하지도 않는 그 무엇(A)을
존재한다는 주장과 함께 어떤 상(像)을 만들고 또한 바로 이
상(像) 쪽으로 한분이신
하느님에게만 오로지 합당한 흠숭(adoration)과 경배(worship)를
바치는, 바로 그
대상(A)을 말하는 ‘신상’(神像, idol)이 분명히 아니기
때문이다.
[이상, 2021년 3월 6일자 내용 추가 끝]
-----
On the Lord's merciful retribution, cf. the note on Ex 34:6-7.
주님의 자비로우신 응보(retribution)에
대하여서는, 탈출기
34,6-7에 대한 주석을
참조하라.
20:7. Respect for God's name is respect for God himself. Hence this is prohibition
on invoking the name of the Lord to gain credence for evil, be it at a trial (by com-
mitting perjury), or by swearing to do something evil, or by blasphemy (cf. Sir 23:
7-12). In ancient times, Israel's neighbors used the names of their gods in magi-
cal conjuration; in such a situation the invoking of the Lord's name is idolatrous.
In general, this commandment forbids any abuse, any disrespect, any irreverent
use of the name of God. And, to put it positively, "The second commandment
'prescribes respect for the Lord's name'. Like the first commandment, it belongs
to the virtue of religion and more particularly it governs our use of speech in sa-
cred matters" ("Catechism of the Catholic Church", 2142).
20,7 하느님의 이름에 대한
존경은 하느님 당신 자신에 대한 존경입니다. 따라서,
이것은 [위증(perjury)을 범함으로써] 재판에서 그러한, 혹은
악(evil)인 어떤 것을
행하겠다고 맹세함으로써, 혹은 신성 모독에 의하여(집회서
23,7-12를 참조하라),
악에 대한 신임(credence for evil)을 획득하기
위하여 하느님의 이름을 부르는 것에
대한 금지를 말합니다. 고대 시대에 있어, 이스라엘의
이웃들은 자신들의 잡신들의
이름을 마술적 주문(magical conjuration) 안에서 사용하였으며,
그리고 그러한
상황에서 주님이라는 이름을 부르는 것은 신상(神像)을 숭배하는(idolatrous)
것입니다.
일반적으로, 이러한 계명은 하느님의 이름에 대한 어떠한
남용(abuse), 어떠한
무례(disrespect), 어떠한 불손한 사용도 금지합니다. 그리고
이것을 긍정적으로
말해서(to put is positively), "제2번째 계명은 '주님이라는
이름에 대한 존경을 명령한다'.
첫 번째 계명처럼, 이것은 경신덕(敬神德, the virtue of religion)(2)에
속하며 그리고
더 특별하게 이것은 성스러운 일들에 있어 우리의 화법의
사용(use of speech)을
다스린다." ("가톨릭
교회 교리서(CCC)", 제2142항).
-----
(2) 번역자 주: 하느님에 대한 우리의
정의(justice)의 덕인 "경신덕(敬神德)"의 정의
(definition)에 대하여서는 다음의 글을 참고하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/799.htm
-----
20:8-11. Israel's history evidently influenced the formulation of the sabbath precept,
given that the usual apodictic mode is not used and that the prescriptions concer-
ning this day are very well developed.
20,8-11. 이스라엘의 역사는
안식일 규정의 형성에, 보통의 분명하고 확실한 논증의
능력이 있는 방식(apodictic mode)이 사용되지 않는 점을 고려할
때에 그리고 이 날에
관한 규정들이 매우 잘 발전된 점을 고려할 때에, 분명하게
영향을 주었습니다.
The commandment includes three ideas: the sabbath is a holy day, dedicated to
the Lord; work is forbidden on it; one reason for it is to imitate God, who rested
from creation on the seventh day.
이 계명[즉,
제3번째 계명]은 다음과 같은 세 개의
개념들을 포함합니다: 안식일은,
주님께 봉헌된, 거룩한 날이며, 그리고 이 날에 일(work)은 금지되며, 그리고 이것에
대한 한 개의 이유는, 일곱 번째 날에 창조로부터 휴식을 취하셨던, 하느님을
본받아야
(imitate) 하기 때문입니다.
The sabbath is a holy day, that is, different from ordinary days (cf. Lev 23:3) be-
cause it is dedicated to God. No special rites are prescribed but the word "rem-
ember" (different from "observe" in Deuteronomy 5:10) is a word with cultic asso-
ciations. Whatever the etymology or social origin of the sabbath was, in the Bible
it is always something holy (cf. 16:22-30).
안식일은 거룩한 날, 즉
하느님께 봉헌되기 때문에 통상의 날들과 다른 날(레위기
23,3
을 참조하라) 입니다. 어떤 특별한 의식(rites)들이 규정되어
있지 않으며 대신에
[신명기 5,10에서 "지켜라(observe)"
와는 다른] 단어인 "기억하라(remember)" 단어가
예배적 연상(cultic associations)들을 가진 한 개의 단어입니다.
안식일에 대한 어근
혹은 사회적 원천이 무엇이었든지간에 성경에 있어 이것은
항상 거룩한 어떤 것입니다
(16,22-30을 참조하라).
Sabbath rest implies that there is an obligation to work on the previous six days
(v. 9). Work is the only justification for rest. The Hebrew word "sabat" actually
means "sabbath" and "rest". But on this day rest acquires a cultic value, for no
special sacrifices or rites are prescribed for the sabbath: the whole community,
and even animals, render homage to God by ceasing from their labors.
안식일 휴식은 이전의 여섯
날들 동안에 일을 할 의무가 있음을 뜻합니다(제9절).
일은 휴식을 위한 유일한 정당화(justification)입니다.
히브리어 단어 "사바트(sabat)"는
실제로 "안식일(sabath)" 및 "휴식(rest)"를
의미합니다. 그러나 이 날에 휴식은 어떤
예배적 가치를 얻는데, 이는 어떠한 특별한 제물들 혹은
의식들이 안식일을 위하여
규정되어 있지 않기 때문입니다: 전체 공동체, 그리고
심지어 동물들은 자신들의
노동들로부터 그만둠으로써 하느님께 경의를 표합니다.
20:12 The fourth is the first commandment to do with interpersonal relationships
(the subject of the second "table" as ancient Christian writers used to term these
commandments: cf. "Catechism of the Catholic Church", 2197). Like the sabbath
precept, it is couched in a positive way, its direct reference is to family members.
The fact that it comes immediately after the precepts that refer to God shows its
importance. Parents, in effect, represent God within the family circle.
20,12. 제4번째 계명은 (고대
그리스도교 저술가들이 이들 계명들을 부르고 하였듯이
두 번째 "표(table)"의 주제인, "가톨릭
교회 교리서(CCC)", 제2197항을
참조하라)
사람과 사람 사이의 관계들과 관련이 있는
첫 번째 계명 입니다. 안식일 규범처럼,
이것은 어떤 긍정적 방식(a positive way)으로 표현되며,
이것의 직접적 언급은
가족 구성원들에 대한 것입니다. 부모들은, 사실상, 가족
범위 안쪽에서 하느님을
나타냅니다.
The commandment has to do not only with young children (cf. Prov 19:26; 20:20;
23:22;; 30:17), who have a duty to remain subject to their parents (Deut 21:18-21),
but to all children whatever their age, because it is offenses committed by older
children that incur a curse (cf. Deut 17:16).
이 계명은, 자신들의
부모들에 종속되어 머물러 있을 의무가 있는, 어린
자녀들과
관련되어서 뿐만이 아니라(잠언 19,26; 20,20; 23,20; 3-,17을
참조하라), 또한 그들의
나이가 어찌되든지간에 모든 자녀들에게 관련되어 있는데,
왜냐하면 이것은 어떤
저주(a curse)를 자초하는(incur) 더 늙은 자녀(older children)들에
의하여 범해지는
위반(offenses)들이기 때문입니다 (신명기 17,16을
참조하라).
The promise of a long life to those who keep this commandment shows how im-
portant it is for the individual, and also the importance the family has for society.
The Second Vatican Council summed up the value of the family by calling it the
"domestic church" ("Lumen Gentium", 11; cf. John Paul II, "Familiaris Consortio",
21).
이 계명을 지키는
자들에게 주어지는 장수(a long life)의 약속은 이것이
개인들을
위하여 얼마나 중요한지를 보여주며, 그리고 사회를 위하여
가족이 가지고 있는
중요성을 보여줍니다. 제2차 바티칸 공의회는 가족의 가치를,
가족을 "가정의 교회
(domestic church)"라고 부름으로써, 요약하였습니다 [제2차
바티칸 공의회,
"인류의
빛(Lumen Gentium)", 제11항; 그리고 요한 바오로 2세(John
Paul II,
"가정
공동체(Familiaris Consortio)", 제21항을 참조하라].
20:13. The fifth commandment directly forbids vengeful killing of one's enemy,
that is, murder; so it protects the sacredness of human life. The prohibition on
murder already comes across in the account of the death of Abel (cf. Gen 4:10)
and the precepts given to Noah (cf. Gen 9:6): life is something that belongs to
God alone.
20,13. 제5번째 계명은
자신의 원수에 대한 보복적 죽이는 행위(vengeful killing),
즉 살인(murder)을 직접적으로 금지하며, 그렇게 함으로써 이
계명은 인간의 생명의
성스러움을 보호합니다. 살인에 대한 금지는 아벨(Abel)의
죽음에 대한 이야기에서
(창세기 4,10)을 참조하라), 그리고 노아(Noah)에게
주어졌던 규범들에서(창세기 9,6을
참조하라) 이미 떠오릅니다: 생명은
하느님께만 속하는 그 무엇입니다.
Revelation and the teaching of the Church tell us more about the scope of this
precept: it is only in very specific circumstances (such as social or personal self-
defense) that a person may be deprived of his or her life. Obviously, the killing of
weaker members of society (abortion, direct euthanasia) is a particularly grave
sin.
거룩한 계시(Revelation)와
교회의 가르침은 우리들에게 이 규범의 범위에 관하여
다음과 같이 더 가르칩니다: 한 사람이 자신의 생명을
박탈당할 수 있는 것은 오로지
(사회적 혹은 개인적 정당방위(self-defense) 등과 같은) 매우
특별한 상황들에 있어서뿐
입니다. 분명하게, [낙태(abortion), 직접적인 안락사(direct
euthanasia) 등과 같은]
사회의 더 힘없는(weaker) 구성원들을 죽이는 행위는 특히
중대한 죄입니다.
The encyclical "Evangelium Vitae" spells out the Church's teaching on this com-
mandment which "has absolute value when it refers to the 'innocent person'. [...]
Therefore, by the authority which Christ conferred upon Peter and his Succes-
sors, and in communion with the Bishops of the Catholic Church, 'I confirm that
the direct and voluntary killing of an innocent human being is always gravely im-
moral'" (John Paul II, "Evangelium Vitae", 57).
교황 회칙 "생명의 복음(Evangelium Vitae)" 은
이 계명에 대한 교회의 가르침을 다음과
같이 상세히 설명합니다: "이 계명은 이것이 '무고한 자(innocent
person)' 를 언급할
때에 절대적 가치를 지닙니다. [...] 그러므로, 그리스도께서 베드로(Peter)와
그
후계자들에게
수여하셨던 바로 그 권위로써, 그리고 가톨릭 교회의
주교들과의 하나 됨
(communion, 친교, 통공) 안에서, '저는 어떤 무고한 인간에 대한 직접적
그리고 자발적
(voluntary)죽이는 행위는 항상 중대하게 비윤리적(immoral)임을 확언합니다'"
요한 바오로 2세(John Paul II), "생명의
복음(Evangelium Vitae)", 제57항].
Our Lord taught that the positive meaning of this commandment was the obliga-
tion to practise charity (cf. Mt 5:21-26): "In the Sermon on the Mount, the Lord
recalls the commandment, 'You shall not kill' (Mt 5:21), and adds to it the pro-
scription of anger, hatred and vengeance. Going further, Christ asks his disciples
to turn the other cheek, to love their enemies (cf. Mt 5:22-28). He did not defend
himself and told Peter to leave his sword in its sheath (cf. Mt 26:52)." ("Cate-
chism of the Catholic Church", 2262).
우리의 주님께서는 이
계명의 긍정적 의미(the positive meaning)가 다음과 같이
[초자연적 덕들인 향주삼덕들 중의 하나인] 애덕(charity,
사랑, 아가페)을 실천하여야
하는 의무(마태오 복음서 5,21-26을 참조하라)라고
가르치셨습니다:
"산상 설교에서, 주님께서는 '살인해서는 안 된다' (마태오
복음서 5,21)라는 이 계명을
상기하시며, 그리고 이 계명에 분노(anger), 증오(hatred)
그리고 복수(vengence)의
금지(proscription)을 추가하십니다. 더 나아가, 그리스도께서는
당신의 제자들에게,
자신들의 원수들을 사랑하기 위하여, 다른 뺨을 돌려 댈 것(turn
the other cheek)(3)을
요구하십니다 (마태오 복음서 22-28을 참조하라). 당신께서는
당신 자신을 방어하지
않으셨으며 그리고 베드로에게 그의 칼을 칼집에 도로
꽂아라고 말씀하셨습니다
(마태오 복음서 26,52를 참조하라)." ["가톨릭
교회 교리서(CCC)", 제2262항].
-----
(3) 번역자 주: "turn the other cheek"에
대한 다음의 설명은, 아래의 출처에 주어진,
Merriam-Webster On Line Dictionary의 설명이다:
turn the other cheek: to respond to injury or unkindness with patience:
forgo retaliation
다른 뺨을 돌려 대어라: 침해 행위 혹은 불친절에
대하여 인내로써 응답하라: 보복을 멀리
하라.
출처: 여기를
클릭하십시오
-----
20:14. The sixth commandment is orientated to safeguarding the holiness of mar-
riage. In the Old Testament there were very severe penalties for those who com-
mitted adultery (cf. Deut 22:23ff; Lev 20:10). As Revelation progresses, it will be-
come clear that not only is adultery grave, because it damages the rights of the
other spouse, but every sexual disorder degrades the dignity of the person and is
an offense against God (cf. e.g., Prov 7:8-27; 23:27-28). Jesus Christ, by his life
and teaching, showed the positive thrust of this precept (cf. Mt 5:27-32): "Jesus
came to restore creation to the purity of its origins. In the Sermon on the Mount,
he interprets God's plan strictly: 'You have heard that it was said, "You shall not
commit adultery." But I say to you that every one who looks at a woman lustfully
has already committed adultery with her in his heart' (Mt 5:27-28). What God has
joined together, let not man put asunder (cf. Mt 19:6). The tradition of the Church
has understood the sixth commandment as encompassing the whole of human
sexuality." ("Catechism of the Catholic Church", 2336).
20,14. 제6번째 계명은
혼인의 거룩함을 보호하기 위하여 방향지어져 있습니다
(is oriented to). 구약 성경에 간음을 범한 자들에 대한 가혹한
벌들이 있었습니다
(신명기 22,23 및 이어지는 몇 개의 절들, 레위기 20,10을
참조하라). 거룩한 계시
(Revelation가 진행함에 따라, 왜냐하면 이 벌들이 다른 배우자의
권리들을 침해하기
때문에, 중대한 간음뿐만이 아니라, 모든 성적 무질서가 당사자의
존엄성을 떨어뜨리며
그리하여 하느님에 반하는 하나의 위반(an offense) 입니다 (예를
들어, 잠언 7,8-27;
23,27-28을 참조하라). 예수 그리스도께서는, 당신의
삶과 가르침으로써, 이 규범의
긍정적 요지(the positive thrust)를 보여주셨습니다 (마태오 복음서
5,27-32를
참조하라): "예수님께서는 피조물들을 그들
본래의 순수함(the purity of its
origins)으로 회복시키고자(restore) 오셨습니다.(4)
산상 설교에서, 당신께서는
하느님의 계획을 다음과 같이 엄격하게 해석하십니다:
'"간음해서는 안
된다" 고 이르신 말씀을 너희는 들었다. 그러나 나는 너희에게 말한다.
음욕을
품고 여자를
바라보는 자는 누구나 이미 마음으로 그 여자와 간음을 한 것이다.'
(마태오 복음서
5,27-28). 하느님께서 맺어주신 것을 사람이 갈라놓아서는 안 된다.
(마태오
복음서 19,16을 참조하라). 교회의 전통은 이 여섯 번째 계명을 인간의
성(human sexuality)
전부를 포함하는 것으로서 이해하였습니다."
["가톨릭
교회 교리서(CCC)", 제2336항].
-----
(4) 번역자 주: 이 가르침에 대한
이해는 "하느님의 사랑(the love of God)"에 대한
신학적 이해를 꼭 필요로 한다. 다음의 글을 차분히 읽고
묵상할 것을 강력하게 권고한다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1086.htm
-----
20:15. Because the Decalogue is regulating inter-personal relationships, this
commandment condemns firstly the abducting of persons in order to sell them
into slavery (cf. Deut 24:7) but obviously it covers unjust appropriation of another's
goods. The Church continues to remind us that every violation of the right to pro-
perty is unjust (cf. "Catechism of the Catholic Church", 2409); but this is particu-
larly true if actions of that type lead to the enslavement of human beings, or to
depriving them of their dignity, as happens in traffic in children, trade in human
embryos, the taking of hostages, arbitrary arrest or imprisonment, racial segre-
gation, concentration camps, etc. "The seventh commandment forbids acts or
enterprises that for any reason--selfish or ideological, commercial or totalitarian
-lead to the "enslavement of human beings", to their being bought, sold and ex-
changed like merchandise, in disregard for their personal dignity. It is a sin
against the dignity of persons and their fundamental rights to reduce them by vio-
lence to their productive value or to a source of profit. St Paul directed a Christian
master to treat his Christian slave 'no longer as a slave but more than a slave, as
a beloved brother...both in the flesh and in the Lord' (Philem 16)" ("Catechism of
the Catholic Church", 2414).
20,15. 십계명이 사람과
사람 사이의 관계들을 규제하기 때문에, 이 계명[즉,
제7번째
계명]은
첫째로 사람들을 노예로 팔기 위하여 유괴하는 것을 비난하나(신명기
24,7을
참조하라), 그러나 이 계명은 다른 이의 재화(goods)들의 불의한 도용(unjust
appropriation)에
적용됩니다(covers). 교회는 우리에게 재산에 대한 권리의 모든
침해(violation)는
불의하다고 계속하여 상기시키나["가톨릭
교회 교리서(CCC)",
제2409항을 참조하라], 그러나 이 침해는, 어린이들의 매매, 인간 배아(human
(embryos)들의 거래, 인질
행위, 임의의 체포 혹은 감금, 인종 분리(racial segregation),
강제 수용소(concentration
camps)들 등에서 발생하듯이, 만약에 그러한 종류의
행위들이
인간들의 노예 만들기, 혹은 그들로부터 그들의 존엄성의 박탈을 야기한다면,
특히 사실(true)입니다.
"제7번째 계명은, 이기적이거나 혹은 이념적, 상업적이거나 혹은
전체주의적이거나
간에, 어떠한 이유에서든지 "인간들의 노예 만들기"를, 그들의
인격적 존엄성(personal
dignity)을 무시하여, 마치 상품들처럼 그들이 팔리고,
사게 되고 그리고
교환됨을
초래하는 행위(acts)들 혹은 사업(enterprises)들을 금지한다. 그들을
폭력에 의하여
자신들의 생산적 가치로 혹은 이윤의 출처로 격하시키는 것은
인격들의 존엄성(the
dignity of persons)과 그들의 기본권(fundamental rights)들에 반하는 죄(a sin)이다.
성 바오로(St. Paul)는 그리스도인 주인에게 자신의 그리스도인 노예를 '더
이상 종이
아니라 종 이상으로, 곧 사랑하는 형제로 ... 인간적으로 보나 주님
안에서 보나'
대우할 것을 명령하였다(필레몬 16)" ["가톨릭
교회 교리서(CCC)", 제2414항].
20:16. Giving false testimony in court can cause one's neighbor irreparable da-
mage because an innocent person may be found guilty. But, given that truth and
fidelity in human relationships is the basis of social life (cf. Vatican II, "Gaudium
Et Spes", 26), this commandment prohibits lying, defamation (cf. Sir 7:12-13),
calumny and the saying of anything that might detract from a neighbor's dignity
(cf. Jas 3:1-12). "This moral prescription flows from the vocation of the holy peo-
ple to bear witness to their God who is the truth and wills the truth. Offenses
against the truth express by word or deed a refusal to commit oneself to moral
uprightness: they are fundamental infidelities to God and, in this sense, they
undermine the foundations of the covenant" ("Catechism of the Catholic Church",
2464).
20,16. 법정에서 거짓
증언을 하는 것은 자신의 이웃에게 회복할 수 없는 손상을
야기할
수 있는데 왜냐하면 어떤 무고한 자가 유죄 판결을 받을 수
있기 때문입니다. 그러나,
인간 관계들에 대한 진실과 충실이 사회적 삶의 근본임을
고려할 때에 [제2차 바티칸
공의회, 현대 교회의 교회에 대한 사목 헌장, "기쁨과
희망(Gaudium
Et Spes)", 제26항을
참조하라], 이 계명[즉,
제8번째 계명]은 거짓말하기(lying),
명예 훼손(defamation)
(집회서 7,12-13을 참조하라), 중상(calumny)과 이웃의 존엄성을
떨어뜨릴 수 있는
어떤 것을 말하는 것도(야고보 3,1-2) 금지합니다.
"이러한
윤리적 규정들은 진리이시며 그리고 진리를 의도하시는(wills)
자신들의
하느님을 증거하고자 하는 거룩한 백성의 소명(vocation)으로부터
흘러 나온다.
진리들에 반하는 위반(offenses)들은 말 혹은 행위로써 윤리적 올바름(moral
uprightness)에 몸을 맡기는 데에 대한 어떤
거부를 나타낸다: 그들은 하느님에
대한 근본적인 배신 행위(infidelities)들이며 그리고, 이러한 의미에 있어, 그들은
이 계약의 기초들을 해친다" ["가톨릭
교회 교리서(CCC)", 제2464].
20:17. The wording of this precept is different from that in Deuteronomy: there the
distinction is made between coveting one's neighbor's wife and coveting his goods
(cf. Deut 5:21). "St John distinguishes three kinds of covetousness or concupi-
scence: lust of the flesh, lust of the eyes and pride of life (cf. 1 Jn 2:16). In the
Catholic catechetical tradition, the ninth commandment forbids carnal concupi-
scence; the tenth forbids coveting another's goods" ("Catechism of the Catholic
Church", 2514).
20,17. 이 규범에 대한
표현은 다음과 같이 신명기에 있는 바로 그것과 다릅니다:
거기에서는 자신의 이웃의 아내를 [심장(heart) 안에서] 탐내는(covets)
행위와
그의 재화들을 [심장 안에서] 탐내는
행위 사이에 구분이 이루어지고 있습니다
(신명기 5,21을 참조하라).
"성 요한(St. John)은 [심장(heart)
안에서] 탐을 냄(covetousness) 혹은
[죄(sin)인] 사욕편정(concupiscence)[즉,
세상이 사랑받게 되는 사랑
(cupiditas)]의 세 가지
종류들을 다음과 같이 구분한다: 육의 욕망(lust of
the flesh),
눈의 욕망 그리고 삶의 교만(pride of life)(*1) (1요한 2,16을
참조하라).
가톨릭 교리 교육의 전통에 있어, 십계명의 제9번째 계명은 육욕적
사욕편정(carnal
concupiscence)을 금지하며, 그리고 십계명의 제10번째
계명은
다른 이의 재화들을 심장(heart) 안에서 탐내는 것(coveting)을
금지한다"(*2)
["가톨릭
교회 교리서(CCC)", 제2514항].
-----
(*1) 번역자 주: "pride of
life"를 "살림살이에 대한 자만"으로 번역하는
것이 번역
오류임을 지적하는 글은 다음에
있다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1908.htm <-----
필독 권고
(*2) 번역자 주:
십계명의 열 개의 항들의 구분에 대하여서는, 다음의 주소에
있는
글을 꼭 읽도록 하라:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/2031.htm <-----
필독 권고
-----
2nd Reading: 1 Corinthians 1:22-25
The Wisdom of the Cross
-------------------------------------
[22] For Jews demand signs and Greeks seek wisdom, [23] but we preach
Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles, [24] but to
those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the
wisdom of God. [25] For the foolishness of God is wiser than men, and the
weakness of God is stronger than men.
*********************************************************************************************
Commentary:
20-25. After stressing the importance of the message of the Cross, St Paul now
contrasts the wisdom of God and the wisdom of the world.
By "wisdom of the world" he means the attitude of man when he is not pursuing
his proper goal: this term "world", which has various meanings in Sacred Scripture
(cf. note on Jn 17:14-16), in St Paul has the pejorative meaning of "all sinful men",
people estranged from God (cf. 1 Cor 1:27; 2:12; 3:19; 5:10; 11:32). This human
wisdom cannot attain knowledge of God (cf. Rom 1:19-25), either because it de-
mands external signs or because it accepts only rational arguments.
For the Jews only signs will do--miracles which prove God's presence (cf. Mt
12:38ff; Lk 11:29); they want to base their faith on things the senses can perceive.
For people with this attitude, the cross of Christ is a scandal, that is, a stumbling
block, which makes it impossible for them to gain access to divine things, because
they have in some way imposed limits as to how God may reveal himself and how
he may not.
The Greeks--St Paul is referring to the Rationalists of his time--think that they are
the arbiters of truth, and that anything which cannot be proved by logical argument
is nonsense. "For the world, that is, for the prudent of the world, their wisdom
turned into blindness; it could not lead them to see God [...]. Therefore, since the
world had become puffed up by the vanity of its dogmas, the Lord set in place the
faith whereby believers would be saved by what seemed unworthy and foolish, so
that, all human conjecture being of no avail, only the grace of God might reveal
what the human mind cannot take in" (St Leo the Great, "Fifth Nativity Sermon").
Christians, whom God has called out from among the Jews and the Gentiles, do
attain the wisdom of God, which consists in faith, "a supernatural virtue. By that
faith, with the inspiration and help of God's grace, we believe that what he has
revealed is true--not because its intrinsic truth is seen by the natural light of rea-
son, but because of the authority of God who reveals it, who can neither deceive
nor be deceived" (Vatican I, "Dei Filius", chap. 3). The same council goes on to
teach that faith is in conformity with reason (cf. Rom 12:1) and that, in addition
to God's help, external signs--miracles and prophecies--and rational argument
do act as supports of faith.
21. "In the wisdom of God ...": this has been interpreted in two ways, which com-
plement one another. Roughly, the first interpretation is this: according to God's
most wise designs, since the world could not attain knowledge of God by its own
efforts, through philosophy, through those elaborate systems of thought the
Greeks were so proud of, God decided to save believers through the preaching of
the Cross, which to human eyes seemed foolishness, a stumbling block (v. 22).
The second interpretation, favored by many Fathers and by St Thomas Aquinas,
contrasts divine wisdom--as manifested in creation and in the Old Testament--
with human wisdom. It runs on these lines: since the world, because of its distor-
ted view of things, failed to attain knowledge of God, despite the way he manifes-
ted himself in creation (cf. Rom 1:19-20) and Sacred Scripture, God has decided
to save man in a remarkable, paradoxical way which better reflects divine wisdom
--the preaching of the Cross.
In both interpretations it is clear that the Apostle is trying to squeeze into one
expression a number of truths--that God's salvific plans are eternal; that human
wisdom, which is capable, on its own, of discovering God through his works, has
become darkened; that the Cross is the climax of the all-wise plans of God; that
man cannot be truly wise unless he accepts "the wisdom of the cross", no matter
how paradoxical it may seem.
25. In his plan of salvation God our Lord wants to use things which to man's mind
seem foolish and weak, so that his wisdom and power will shine out all the more.
"All that Jesus Christ did for us has been meritorious for us; it has all been neces-
sary and advantageous to our salvation; his very weakness has been for us no
less useful than his majesty. For, if by the power of his divinity he has released
us from the captivity of sin, he has also, through the weakness of his flesh, des-
troyed death's rights. As the Apostle so beautifully said, 'the weakness of God is
stronger than men'; indeed, by this folly he has been pleased to save the world
by combating the wisdom of the world and confounding the wise; for, possessing
the nature of God and being equal to God, he abased himself, taking the form of
a servant; being rich, he became poor for love of us: being great, he became little;
being exalted, humble; he became weak, who was powerful; he suffered hunger
and thirst, he wore himself out on the roads and suffered of his own free will and
not by necessity. This type of folly, I repeat: has it not meant for us a way of wis-
dom, a model of justice and an example of holiness, as the same Apostle says:
'The foolishness of God is wiser than men'? So true is this, that death has freed
us from death, life has freed us from error, and grace from sin" (St Bernard, "De
Laudibus Novae Militiae", XI, 27).
Gospel Reading: John 2:13-25
The Cleansing of the Temple
-----------------------------------------
[13] The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
[14] In the temple he found those who were selling oxen and sheep and pigeons,
and the money-changers at their business. [15] And making a whip of cords, he
drove them all, with the sheep and oxen, out of the temple; and he poured out
the coins of the money-changers and overturned their tables. [16] And he told
those who sold the pigeons, "Take these things away; you shall not make my
Father's house a house of trade." [17] His disciples remembered that it was writ-
ten, "Zeal for thy house will consume me." [18] The Jews then said to him, "What
signs have you to show us for doing this?" [19] Jesus answered them, "Destroy
this temple, and in three days I will raise it up." [20] The Jews then said, "It has
taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?"
21] But he spoke of the temple of his body. [22] When therefore he was raised
from the dead, his disciples remembered that he had said this; and they believed
the scripture and the word which Jesus had spoken.
[23] Now when he was in Jerusalem at the Passover feast, many believed in his
name when they saw the signs which he did; [24] but Jesus did not trust himself
to them, [25] because he knew all men and needed no one to bear witness of mail;
for he himself knew what was in man.
*********************************************************************************************
Commentary:
13. "The Passover of the Jews": this is the most important religious feast for the
people of the Old Testament, the prefiguring of the Christian Easter (cf. note on
Mt 26:2). The Jewish Passover was celebrated on the fourteenth day of the month
of Nisan and was followed by the festival week of the Azymes (unleavened bread).
According to the Law of Moses, on those days every male Israelite had to "appear
before the Lord God" (Ex 34:23; Deut 16:16)--hence the pious custom of making
a pilgrimage to the temple of Jerusalem for these days, hence the crowd and all
the vendors to supply the needs of the pilgrims; this trading gave rise to abuses.
"Jesus went up to Jerusalem": by doing this Jesus publicly shows that he ob-
serves the Law of God. But, as we shall soon see, he goes to the temple as the
only-begotten Son who must ensure that all due decorum is observed in the
House of the Father: "And from thenceforth Jesus, the Anointed of God, always
begins by reforming abuses and purifying from sin; both when he visits his
Church, and when he visits the Christian soul" (Origen, "Hom. on St John", 1).
14-15. Every Israelite had to offer as a passover sacrifice an ox or a sheep, if he
was wealthy; or two turtle-doves or two pigeons if he was not (Lev 5:7). In addi-
tion he had to pay a half shekel every year, if he was twenty or over. The half
shekel, which was the equivalent of a day's pay of a worker, was a special coin
also called temple money (cf. Ex 30:13); other coins in circulation (denarii, drach-
mas, etc.) were considered impure because they bore the image of pagan rulers.
During the Passover, because of the extra crowd, the outer courtyard of the tem-
ple, the court of the Gentiles, was full of traders, money changers etc., and
inevitably this meant noise, shouting, bellowing, manure etc. Prophets had al-
ready fulminated against these abuses, which grew up with the tacit permission
of the temple authorities, who made money by permitting trading. Cf. notes on
Mt 21:12-13 and Mk 11:15-18.
16-17. "Zeal for thy house will consume me"--a quotation from Psalm 69:10.
Jesus has just made a most significant assertion: "You shall not make my
Father's house a house of trade." By calling God his Father and acting so ener-
getically, he is proclaiming he is the Messiah, the Son of God. Jesus' zeal for
his Father's glory did not escape the attention of his disciples who realized that
what he did fulfilled the words of Psalm 69.
18-22. The temple of Jerusalem, which had replaced the previous sanctuary
which the Israelites carried around in the wilderness, was the place selected by
God during the Old Covenant to express his presence to the people in a special
way. But this was only an imperect anticipation or prefiguring of the full expres-
sion of his presence among men--the Word of God became man. Jesus, in whom
"the whole fullness of deity dwells bodily" (Col 2:9), is the full presence of God
here on earth and, therefore, the true temple of God. Jesus identifies the temple
of Jerusalem with his own body, and by so doing refers to one of the most pro-
found truths about himself--the Incarnation. After the ascension of the Lord into
heaven this real and very special presence of God among men is continued in
the sacrament of the Blessed Eucharist.
Christ's words and actions as he expels the traders from the temple clearly show
that he is the Messiah foretold by the prophets. That is why some Jews approach
him and ask him to give a sign of his power (cf. Mt 16:1; Mk 8:11; Lk 11:29).
Jesus' reply (v. 20), whose meaning remains obscure until his resurrection, the
Jewish authorities try to turn into an attack on the temple--which merits the death
penalty (Mt 26:61; Mk 14:58; cf. Jer 26:4ff); later they will taunt him with it when
he is suffering on the cross (Mt 27:40; A 15:29) and later still in their case against
St Stephen before the Sanhedrin they will claim to have heard him repeat it (Acts
6:14).
There was nothing derogatory in what Jesus said, contrary to what false witnes-
ses made out. The miracle he offers them, which he calls "the Sign of Jonah" (cf.
Mt 16:4), will be his own resurrection on the third day. Jesus is using a metaphor,
as if to say: Do you see this temple? Well, imagine if it were destroyed, would it
not be a great miracle to rebuild it in three days? That is what I will do for you as
a sign. For you will destroy my body, which is the true temple, and I will rise
again on the third day.
No one understood what he was saying. Jews and disciples alike thought he was
speaking about rebuilding the temple which Herod the Great had begun to con-
struct in 19-20 B.C. Later on the disciples grasped what he really meant.
23-25. Jesus' miracles moved many to recognize that he had extraordinary, di-
vine powers. But that falls short of perfect theological faith. Jesus knew their faith
was limited, and that they were not very deeply attached to him: they were inte-
rested in him as a miracle-worker. This explains why he did not trust them (cf.
Jn 6:15, 26) "Many people today are like that. They carry the name of faithful,
but they are ickle and inconstant", comments Chrysostom ("Hom. on St John",
23, 1).
Jesus' knowledge of men's hearts is another sign of his divinity; for example, Na-
thanael and the Samaritan woman recognized him as the Messiah because they
were convinced by the evidence of supernatural power he showed by reading their
hearts (cf. Jn 1:49; 4:29).
*********************************************************************************************
Source: "The Navarre Bible: Text and Commentaries". Biblical text from the
Revised Standard Version and New Vulgate. Commentaries by members of
the Faculty of Theology, University of Navarre, Spain.
Published by Four Courts Press, Kill Lane, Blackrock, Co. Dublin, Ireland, and
by Scepter Publishers in the United States. We encourage readers to purchase
The Navarre Bible for personal study. See Scepter Publishers for details.
[참고: 이 파일은 저서명 "가톨릭 교회의 말씀 전례에 따른 성경공부 해설서"(엮은이: 소순태,
출판사: 가톨릭출판사)의 각주의 연장으로 마련되었습니다. 그리고
본문 중의 우리말 번역문에
대한 저작권은 엮은이에게 있으며, 본문 중의 우리말 번역문들을 복사하여 가져가는 것을
허락하지 않습니다.]