Tuesday of Holy Week

¡¡

1st Reading: Isaiah 49:1-6

Second Song of the Servant of the Lord
---------------------------------------------------------
[[3] And [the LORD] said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will be
glorified." [5] And now the LORD says, who formed me from the womb to be his
servant, to bring Jacob back to him, and that Israel might be gathered to him, for
I am honored in the eyes of the LORD, and my God has become my strength-
[6] he says: "It is too light a thing that you should be my servant to raise up the
tribes of Jacob and to restore the preserved of Israel; I will give you as a light to
the nations, that my salvation may reach to the end of the earth."

*********************************************************************************************
Commentary:

-----
¹ø¿ªÀÚ ÁÖ: °¡Å縯 º¸Æí ±³È¸ÀÇ Àü·Ê·Â¿¡ ÀÖ¾î ³× °³ÀÇ "°íÅë¹Þ´Â Á¾ÀÇ ³ë·¡µé"Àº ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ 
¹ßÃéµÇ°í ÀÖ´Ù:
(i) ù ¹ø° °íÅë¹Þ´Â Á¾ÀÇ ³ë·¡´Â ÀÌ»ç¾ß¼­ 42,1-4/9
    (¸Å³â ¼º ¿ù¿äÀÏ ¹× ¸Å³â ÁÖ´Ô ¼¼·Ê ÃàÀÏ Á¦1µ¶¼­¿¡ Æ÷ÇÔµÊ), 
(ii) µÎ ¹ø° °íÅë¹Þ´Â Á¾ÀÇ ³ë·¡´Â ÀÌ»ç¾ß¼­ 49,1-6
    (¸Å³â ¼º È­¿äÀÏ ¹× ¸Å³â ¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑ Åº»ý ´ëÃàÀÏ Á¦1µ¶¼­), 
(iii) ¼¼ ¹ø° °íÅë ¹ÞÀº Á¾ÀÇ ³ë·¡´Â ÀÌ»ç¾ß¼­ 50,4-9/11
    (¸Å³â ¼º ¼ö¿äÀÏ Á¦1µ¶¼­, ¸Å³â ÁÖ´Ô ¼ö³­ ¼ºÁö ÁÖÀÏ Á¦1µ¶¼­¸¦ Æ÷ÇÔÇÔ), ±×¸®°í 
(iv) ³× ¹ø° °íÅë¹Þ´Â Á¾ÀÇ ³ë·¡´Â ÀÌ»ç¾ß¼­ 52,13-53,12 
    (¸Å³â ¼º ±Ý¿äÀÏ Á¦1µ¶¼­, ³ªÇØ Á¦29ÁÖÀÏ Á¦1µ¶¼­¸¦ Æ÷ÇÔÇÔ)¿¡ ÀÖ´Ù.
-----

49:1-55:13. Chapter 49 marks the start of the second section of the second
part of Isaiah. The first section (40:1-48:22) dealt with the release of the Jews
from exile in Babylon on the orders of the Lord, the ruler of the world and of all
nations. This second section sings of the restoration of Zion and the renewal
of the people.

Almost all the oracles here presuppose that Babylon has fallen and the exiles
have returned home (although neither event is explicitly referred to). Nor is there
mention of the universal scope of salvation: the focus is mainly on future hopes
and on Jerusalem.

Most of the oracles in this section were probably proclaimed, between the years
515 and 500 BC. If that was the case, then they were addressed to a disillu-
sioned people: the enthusiasm that came with the return from exile and the efforts
made to rebuild Jerusalem failed to produce the desired results: there are still
class differences, greed is plain to see, and huge sectors of society are experien-
cing poverty. The kind of Jerusalem that the exiles dreamed of had not come
about: it bore no relationship to what they were experiencing; nor did it fit the
image of Jerusalem found in many texts of the Priestly tradition (cf. "Introduction
to the Pentateuch¡±, in "The Navarre Bible: Pentateuch" (p. 20). These oracles are
designed to dispel, discouragement and to raise people¡¯s hopes by telling them
about the liberator that God is going to send, the servant of the Lord, and by pro-
claiming that the holy city (now given the sacred name of Zion) will very soon be
restored. In fact, the section can be divided into alternating poems on the servant
and on Zion: 49:1-13, the "servant" (second oracle); 49:14-50:3, "Zion"; 50:4-11,
the "servant", (third oracle and exhortation); 51:17-52:12, Zion; 52:13-53:12, the
"servant" (fourth oracle); 54:1-17, "Zion" (Jerusalem). Verses 1-13 of chapter 55
are an exhortation to commit oneself to the new Covenant.

49:1-6. In the first Song of the Servant of the Lord (42:1-9) we meet the "servant¡±
for the first time and we are told of his mission to liberate the exiles. In this se-
cond song, the servant himself speaks. He addresses .the "coastlands¡±, "peoples
from afar¡±, and he is conscious of having been chosen by God from his mother¡¯s
womb to carry out God¡¯s plans of salvation even in those distant parts (cf. vv. 1-3).
Here we are told about two aspects of his mission, which we will hear more about
in the oracles that follow. First, he is to play a leading role in the recovery of the
tribes and the repatriation of the exiles (v. 5); second, he will extend salvation to
the ends of the earth (cf. v. 6).

This poem contains, things that the servant has to say about himself (vv. 1-4),
and things that God says about the servant (vv. 5-6). The servant is well aware
that he was called by God, even from his mother¡¯s womb, (like Jeremiah; cf. Jer
1:5) and has been charged with preaching to the pagan peoples ("the coastlands¡±)
or at least to his compatriots in the diaspora (cf. v. 1; cf. Jer 1:1-10; 25:13-38); he
has been endowed with qualities that enable him to speak out, with words that find
their mark like arrows, even if that creates divisions (v. 2; cf. Jer 1:10); and also,
despite the divine protection given him, he feels depressed and disappointed, as
happened to Jeremiah (vv. 3-4; cf. Jer 1:7; :8:18-20). Everything that the servant
does is grounded on what the Lord has told him: "You are my servant, Israel¡± (v.
3). Some commentators are of the view that "Israel¡± here is a later interpretation,
put in to support the collectivist interpretation of the servant that soon became
widespread; but there is little evidence to support that: the word "Israel¡± is missing
only in one manuscript, and not an important one at that. The mention of Israel
does not argue against the servant¡¯s being an individual rather than a collectivity,
for in poetry a person can be addressed by his own name or by his family name.
In fact, both in biblical Israel and nowadays we often find people using their place
of birth as a surname.

In vv. 5-6 the Lord spells out the servant¡¯s mission: it is to renew the people in
such a way that even non-Israelites can see the light and attain salvation. Al-
though the universal mission of the servant is not clearly defined here, for his work
is meant to be confined to the tribes of Jacob, still the achievement of this objec-
tive (the re-assembling of Israel) will be a kind of light to help the pagan nations
see and acknowledge God. The expression "light to the nations¡±. (v. 6) already
occurred in the earlier poem (42:6); there it could be taken in a social sense--to
bring about the liberation of the exiles and captives; here, the religious meaning
is clear: salvation will spread to all the nations.

To sum up, the servant of the Lord (be he an individual or a collectivity, or more
likely both) has been chosen by God, who loves him most specially; he has all
the main qualities of a prophet; and he must influence his compatriots so as to
enlighten those from outside, and bring them salvation.

The messianic interpretation of the servant figure, based on this second song,
was widespread among the Jews of Alexandria who made the Septuagint Greek
translation; it was also held by members of the Qumran community and by some
authors of the period between the Old and New Testaments (the author of the
"Book of Enoch", for example). All these interpreted the servant as standing for
the entire people of Israel. Christians, from the beginning, applied the songs of
the servant to Jesus, and saw them as finding fulfillment in his life. Thus, although
the image of the "sharp sword¡± (v. 2) refers to the effectiveness of the word of God,
in Hebrews 4:12-13 we find it used with reference to Revelation as a whole which
is fully and perfectly manifested in Jesus Christ (cf. also Rev 1:16 and 2:12). We
find the expression, "light to the nations¡± or "light to the peoples¡± being applied
by Simeon to Jesus (Lk 2:32). Indeed, in the Acts of the Apostles it is applied to
those who, in line with Jesus¡¯ teaching and as cooperators in his work of salvation,
are setting out to preach to the Gentiles, as the words Paul and Barnabas speak
in the synagogue of Psidian Antioch testify: "It was necessary that the word of
God should be spoken first to you. Since you thrust it from you, and judge your-
selves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles. For so the Lord
has commanded us, saying, ¡®I have set you to be a light for the Gentiles, that you
may bring salvation to the uttermost parts of the earth¡± (Acts 13:46-47). Hence
the Church sees her mission as spreading the truth about Jesus, the light that
enlightens everyone: "The light, of God¡¯s face shines in all its beauty on the
countenance of Jesus Christ, ¡®the image of the invisible God¡¯ (Col 1:15), the
¡®reflection of God¡¯s glory¡¯ (Heb 1:3), ¡®full of grace and truth¡¯ (Jn 1:14). Christ is
¡®the way, and the truth, and the life¡¯ (Jn 14:6). [...] Jesus Christ, the ¡®light of the
nations¡¯, shines: upon the face of his Church, which he sends forth to the whole
world to proclaim the Gospel to every creature (cf. Mk 16:15). Hence the Church,
as the people of God among the nations, while attentive to the new challenges of
history and to mankind¡¯s efforts to discover the meaning of life, offers to everyone
the answer which comes from the truth about Jesus Christ and his Gospel¡± (John
Paul II, "Veritatis Splendor", 2).


Gospel Reading: John 13:21-33, 36-38

The Treachery of Judas Foretold
----------------------------------------------
[21] When Jesus had thus spoken, He was troubled in spirit, and testified,
"Truly, truly, I say to you, one of you will betray Me." [22] The disciples looked
at one another, uncertain of whom He spoke. [23] One of His disciples, whom
Jesus loved, was lying close to the breast of Jesus; [24] so Simon Peter bec-
koned to Him and said, "Tell us who it is of whom He speaks." [25] So lying
thus, close to the breast of Jesus, he said to Him, "Lord, who is it?" [26] Jesus
answered, "It is he to whom I shall give this morsel when I have dipped it." So
when He had dipped the morsel, He gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
[27] Then after the morsel, Satan entered into him. Jesus said to him, "What
you are going to do, do quickly." [28] Now no one at the table knew why He
said this to him. [29] Some thought that, because Judas had the money box,
Jesus was telling him, "Buy what you need for the feast"; or, that he should give
something to the poor. [30] So, after receiving the morsel, he immediately went
out; and it was night.

[31] When he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and
in Him God is glorified; [32] if God is glorified in Him, God will also glorify Him in
Himself, and glorify Him at once. [33] Little children, yet a little while I am with
you. You will seek Me, and as I said to the Jews so now I say to you, 'I am
going you cannot come.' [36] Simon Peter said to Him, "Lord, where are You
going?" Jesus answered, "Where I am going you cannot follow Me now; but you
shall follow Me afterward." [37] Peter said to Him, "Lord, why cannot I follow
You now? I will lay down my life for You." [38] Jesus answered, "Will you lay
down your life for Me? Truly, truly, I say to you, the cock will not crow, till you
have denied Me three times."

*********************************************************************************************
Commentary:

21. Christ's sadness is proportionate to the gravity of the offense. Judas was one
of those whom Jesus chose to be an Apostle: he had been on intimate terms with
Him for three years, he had followed Him everywhere, had seen His miracles, had
heard His divine teaching, and experienced the tenderness of His affection. And
despite all that, when the moment of truth comes, Judas not only abandons the
Master but betrays Him and sells Him. Betrayal by an intimate friend is some-
thing much more painful and cruel than betrayal by a stranger, for it involves a
lack of loyalty. The spiritual life of the Christian is also true friendship with Jesus;
this means it is based on loyalty and uprightness, and on being true to one's word.

21. ±×¸®½ºµµÀÇ ½½ÇÄÀº ÁËÀÇ Áß´ëÇÔ¿¡ ºñ·ÊÇϴµ¥, À¯´Ù´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¿¹¼ö´Ô²²¼­ 
»çµµ·Î ¼±ÅÃÇÏ¿´´ø ÀÚµé ÁßÀÇ ÇÑ ¸íÀ̾ú½À´Ï´Ù: ±×´Â 3³â µ¿¾È ´ç½Å°ú Ä£¹ÐÇÑ °ü°è¿¡ 
ÀÖ¾î¿ÔÀ¸¸ç, ±×´Â ¾îµð·Îµç ´ç½ÅÀ» µû¶ó´Ù³æÀ¸¸ç, ´ç½ÅÀÇ ±âÀûµéÀ» º¸¾Æ¿ÔÀ¸¸ç, ´ç½ÅÀÇ 
°Å·èÇÑ °¡¸£Ä§À» µé¾î¿ÔÀ¸¸ç, ±×¸®°í ´ç½Å ¾ÖÁ¤ÀÇ ºÎµå·¯¿òÀ» °æÇèÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×¸®°í 
±×·¯ÇÑ ¸ðµç °Í¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, Áø¸®ÀÇ ¼ø°£ÀÌ ¿ÔÀ» ¶§¿¡, À¯´Ù´Â ÀÌ ½º½ÂÀ» ¹ö¸®°í ¶°³¯
»Ó¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´ç½ÅÀ» ¹è¹ÝÇÏ°í ±×¸®°í ´ç½ÅÀ» ÆË´Ï´Ù. Ä£¹ÐÇÑ Ä£±¸¿¡ ÀÇÇÑ ¹è¹ÝÀº 
¸ð¸£´Â ÀÚ¿¡ ÀÇÇÑ ¹è¹Ýº¸´Ù ÈξÀ ´õ °íÅ뽺·¯¿î ±× ¾î¶² °ÍÀε¥, ÀÌ´Â ±×°ÍÀÌ ÃæÀÇ
(loyalty, õ÷ëù)ÀÇ °á¿©¸¦ ÇÊ¿¬ÀûÀ¸·Î ¼ö¹ÝÇϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀεéÀÇ ¿µÀû »îÀº 
¶ÇÇÑ ¿¹¼ö´Ô°úÀÇ ÂüµÈ ¿ìÁ¤¿¡ ÀÖÀ¸¸ç, ±×¸®°í ÀÌ°ÍÀº ÀÌ ¿µÀû »îÀÌ ÃæÀÇ¿Í ¿Ã¹Ù¸§¿¡ 
±âÃʸ¦ µÎ°í ÀÖÀ¸¸ç, ±×¸®°í ÀÚ½ÅÀÇ ¾à¼ÓÀ» ÁöÅ´¿¡ ±âÃʸ¦ µÎ°í ÀÖÀ½À» ¶æÇÕ´Ï´Ù.

Judas had already decided to hand Jesus over and had made arrangements with
the chief priests (cf. Matthew 26:14; Mark 14:10-11; Luke 22:3-6). Temptation
had been burrowing its way into Judas' heart for some time back, as we saw at
the anointing at Bethany when he protested Mary's loving gesture; St. John com-
mented in that connection that he did it not out of love for the poor but because
he was a thief (cf. John 12:6).

À¯´Ù´Â ¿¹¼ö´ÔÀ» ³Ñ°ÜÁÖ°íÀÚ ÀÌ¹Ì °á½ÉÇÏ¿´À¸¸ç ±×¸®ÇÏ¿© ¼ö¼® »çÁ¦µé°ú ÀÌ¹Ì »çÀü 
ÇùÀǸ¦ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù
(¸¶Å¿À º¹À½¼­ 26,14; ¸¶¸£ÄÚ º¹À½¼­ 14,10-11; ·çÄ« º¹À½¼­ 
22,3-6À» ÂüÁ¶Ç϶ó).
À¯È¤(temptation)Àº, º£Å¸´Ï¾Æ(Bethany)¿¡¼­ ±×°¡ ¸¶¸®¾ÆÀÇ 
Ã漺½º·¯¿î µ¿ÀÛ(loving gesture)¿¡ ÀÌÀǸ¦ Á¦±âÇÏ¿´À» ¶§ÀÎ ±× ±â¸§ ºÎÀ½¿¡¼­ 
¿ì¸®°¡ º¸¾ÒµíÀÌ,
¾ó¸¶ Àü¿¡ À¯´ÙÀÇ º»½É(heart)À¸·Î ÀÌ¹Ì ÆÄ°íµé¾î¿À°í ÀÖ¾úÀ¸¸ç,
 
±×¸®°í
¼º ¿äÇÑ(St. John)Àº ¹Ù·Î ÀÌ°Í°ú °ü·ÃÇÏ¿© ±×°¡ °¡³­ÇÑ À̵鿡 ´ëÇÑ »ç¶û 
¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×°¡ µµµÏÀ̾ú±â ¶§¹®À̶ó°í ÁÖ¼®ÇÏ¿´½À´Ï´Ù
(¿äÇÑ º¹À½¼­ 12,6À» 
ÂüÁ¶Ç϶ó).
 

23. In that period, on important occasions the customary thing was to eat recli-
ning on a kind of divan called a "triclinium". The diner rested on his left elbow
and ate with his right hand. This meant it was easy to lean on the person on
one's left and talk to him without people hearing. In this verse we can see the
intimacy and trust which obtained between the Master and the beloved disciple
(cf. John 19:27; 20-2; 21:23), a model of Jesus' love for all His true disciples
and of theirs for their Master.

23. ±× ½Ã´ë¿¡ ÀÖ¾î, Áß¿äÇÑ ³¯µé¿¡ À־ÀÇ °ü½ÀÀûÀÎ °ÍÀº "triclinium(3¸é¿¡ ´©¿ï ¼ö 
ÀÖ´Â ±ä ¾È¶ôÀÇÀÚ°¡ ´Þ¸° ½ÄŹ)"À¸·Î ºÒ¸®´Â ³·°í ±ä ÀÇÀÚ(divan)ÀÇ ÇÑ Á¾·ù¿¡ ±â´ë¾î 
½Ä»ç¸¦ ÇÏ´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ½Ä»çÇÏ´Â ÀÌ´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¿ÞÂÊ ÆȲÞÄ¡¿¡ ±â´ë¾úÀ¸¸ç ±×¸®°í 
ÀÚ½ÅÀÇ ¿À¸¥ ¼ÕÀ¸·Î ¸Ô¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÀÚ½ÅÀÇ ¿ÞÂÊ¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷¿¡°Ô·Î ±â¿ï¾îÁö°í 
±×¸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀÌ ¿³µéÀ½ ¾øÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ½¬¿üÀ½À» ¶æÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÀÌ Àý¿¡¼­
¿ì¸®´Â ÀÌ ½º½Â°ú »ç¶ûÇÏ´Â(beloved) Á¦ÀÚ »çÀÌ¿¡ ȹµæµÈ(obtained) Ä£¹ÐÇÔ°ú ½Å·Ú¸¦ 
º¼ ¼ö Àִµ¥
(¿äÇÑ º¹À½¼­ 19,27; 20,2; 21,23À» ÂüÁ¶Ç϶ó), ÀÌ°ÍÀº ´ç½ÅÀÇ ÂüµÈ Á¦ÀÚµé 
¸ðµÎ¿¡ ´ëÇÑ ¿¹¼ö´ÔÀÇ »ç¶û°ú ±×¸®°í ÀڽŵéÀÇ ½º½Â¿¡ ´ëÇÑ ±×µéÀÇ »ç¶û¿¡ ´ëÇÑ ¸ð¹ü
(a model)ÀÔ´Ï´Ù.


26-27. The morsel which Jesus offers him is a sign of friendship and, therefore,
an invitation to him to give up his evil plotting. But Judas rejects the chance he
is offered. "What he received is good", St. Augustine comments, "but he re-
ceived it to his own perdition, because he, being evil, received in an evil manner
what is good" ("In Ioann. Evang.", 61, 6). Satan entering into him means that
from that moment Judas gave in completely to the devil's temptation.

26-27. ¿¹¼ö´Ô²²¼­ ±×¿¡°Ô Áֽô »§ Á¶°¢Àº ¿ìÁ¤ÀÇ Ç¥½ÃÀÌ¸ç ±×¸®ÇÏ¿©, µû¶ó¼­, 
±×·Î ÇÏ¿©±Ý ÀÚ½ÅÀÇ ¾ÇÇÑ À½¸ð¸¦ Æ÷±âÇ϶ó´Â ÇϳªÀÇ ±ÇÀ¯(an invitation)À̾ú½À´Ï´Ù.
 
±×·¯³ª À¯´Ù´Â ´ç½Å²²¼­ Á¦½ÃÇϽô ÀÌ ±âȸ¸¦ °ÅºÎÇÕ´Ï´Ù. ¼º ¾Æ¿ì±¸½ºÆ¼³ë(St. 
Augustine)
Àº "±×°¡ ¹Þ¾Ò´ø ¹Ù´Â ¼±ÇÑ °ÍÀ̳ª ±×·¯³ª ±×´Â ±×°ÍÀ» ÀڽŠ°íÀ¯ÀÇ Æĸê
(perdition)·Î ÇâÇϵµ·Ï ¹Þ¾Æµé¿´´Âµ¥, ÀÌ´Â ±×°¡, ¾ÇÇϱ⿡, ¼±ÇÑ ¹Ù¸¦ ¾ÇÇÑ ¹æ½ÄÀ¸·Î 
¹Þ¾Æµé¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù"¶ó°í ÁÖ¼®ÇÕ´Ï´Ù("In Ioann. Evang.", 61, 6).
»çźÀÌ ±×¿¡°Ô·Î 
µé¾î¿ÈÀº
¹Ù·Î ±× ¼ø°£ºÎÅÍ À¯´Ù°¡ ¾Ç¸¶ÀÇ À¯È¤(devil's temptation)¿¡ ¿ÏÀüÇÏ°Ô 
±¼º¹ÇÏ¿´À½
À» ¶æÇÕ´Ï´Ù.


29. "These details have been recorded that we may not bear ill will against those
who wrong us, but may reproach them and weep over them. Indeed, not those
who are wronged, but those who do wrong deserve our tears. For the covetous
man and the slanderer, and the man guilty of any other wrongdoing injure them-
selves most of all.[...] Christ repaid the man who was going to betray Him with
just the opposite. For example, He washed his feet, reproved him without
bitterness, censured him in private, ministered to him, allowed him to share in
His table and His kiss. Yet, though Judas did not become better because of
these things, Jesus Himself persevered in His course of action" (St. John Chry-
sostom, "Hom. on St. John", 71, 4).

29. "ÀÌ·¯ÇÑ »ó¼¼ÇÑ ¼³¸íµéÀº ¿ì¸®°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô À߸øÇÑ Àڵ鿡 ¹ÝÇÏ´Â ³ª»Û ¸¶À½(ill will)
À» Ç°Áö ¾Êµµ·Ï Çϸç, ¿ÀÈ÷·Á ±×µéÀ» ²Ù¢°í(reproach) ±×¸®°í ±×µé¿¡ ´ëÇÏ¿© ´«¹°À» 
È긮µµ·Ï(weep over) ÇÏ°íÀÚ ±â·ÏµÇ¾îÁ³½À´Ï´Ù. ½ÇÁ¦·Î, Çظ¦ ´çÇÑ ÀÚµé »Ó¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, 
¶ÇÇÑ À߸øÀ» ÇàÇÏ´Â Àڵ鵵 ¶ÇÇÑ ¿ì¸®ÀÇ ´«¹°µéÀ» ¹ÞÀ» °¡Ä¡°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù(deserve). À̴ 
Ž³»´Â ÀÚµé°ú Çæ¶â´Â ÀÚµé, ±×¸®°í ´Ù¸¥ ¾î¶°ÇÑ ³ª»Û ÇàÀ§¿¡ ´ëÇÑ ÁË°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº 
¹«¾ùº¸´Ùµµ ´õ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ÇØÄ¡±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. [...] ¿¹¼ö´Ô²²¼­´Â Á¶¸¸°£ ´ç½ÅÀ» 
¹è¹ÝÇÏ·Á°í ÇÏ¿´´ø »ç¶÷¿¡°Ô Á¤ ¹Ý´ë·Î½á º¸´äÇϼ̽À´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, ´ç½Å²²¼­´Â ±×ÀÇ 
¹ßµéÀ» ¾Ä¾îÁÖ¼ÌÀ¸¸ç, ½Å¶öÇÔ ¾øÀÌ(without bitterness) ±×¸¦ ŸÀ̸£¼ÌÀ¸¸ç(reproved), 
³²¸ô·¡(in private) ±×¸¦ ³ª¹«¶ó¼Ì°í(censured), ±×¸¦ º¸»ìÆìÁÖ¼ÌÀ¸¸ç(ministered to), 
±×·Î ÇÏ¿©±Ý ´ç½ÅÀÇ ½ÄŹ¿¡ ÇÔ²²Çϵµ·Ï ±×¸®°í ±×¿¡°Ô ´ç½ÅÀÇ ÀÔ¸ÂÃãÀ» Çã¶ôÇϼ̽À´Ï´Ù. 
±×·¯³ª, ºñ·Ï ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏµé ¶§¹®¿¡ À¯´Ù°¡ ³ª¾ÆÁöÁö ¾Ê¾ÒÀ½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í, ¿¹¼ö´Ô²²¼­ 
¸ö¼Ò ´ç½ÅÀÇ ÇൿÀÇ °úÁ¤¿¡ ÀÖ¾î Àγ»Çϼ̽À´Ï´Ù" [¼º ¿äÇÑ Å©¸®¼Ò½ºÅä¸ð(St. John 
Chrysostom, "Hom. on St. John", 71, 4].

30. The indication that "it was night" is not just a reference to the time of day but
to darkness as an image of sin, an image of the power of darkness whose hour
was beginning at that very moment (cf. Luke 22:53). The contrast between light
and darkness, the opposition of good and evil, is frequently met with in the Bible,
especially in the Fourth Gospel: even in the prologue we are told that Christ is
the true Light which the darkness has not overcome (cf. John 1:5).

30. "¶§´Â ¹ãÀ̾ú´Ù"ÀÇ ¾Ï½Ã´Â ´ÜÁö ÇÏ·çÀÇ ½Ã°¢¿¡ ´ëÇÑ ¾ð±ÞÀÏ »Ó¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¹Ù·Î 
±× ¼ø°£¿¡ ±× ÈûÀÌ ½ÃÀÛÇÏ¿´´ø ¾îµÎ¿ò(darkness)ÀÇ Èû¿¡ ´ëÇÑ Ç¥»ó(image, øúßÚ)ÀΠ
(·çÄ« º¹À½¼­ 22,53À» ÂüÁ¶Ç϶ó), ÁË¿¡ ´ëÇÑ Ç¥»óÀ¸·Î¼­ÀÇ ¾îµÎ¿ò¿¡ ´ëÇÑ ¾ð±ÞÀÔ´Ï´Ù. 
ºû°ú ¾îµÎ¿òÀÇ ´ëÁ¶(the contrast), ¼±°ú ¾ÇÀÇ ´ëºñ(the opposition)´Â ¼º°æ¿¡¼­, Ưº°È÷ 
³× ¹ø° º¹À½¼­¿¡¼­, ÀÚÁÖ Á¢ÇÏ°Ô µË´Ï´Ù: ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â ¾îµÒÀÌ ¿À¸£Áö(overcome) 
¸øÇÏ¿´´ø
Âüºû(true light)ÀÓÀ» ½ÉÁö¾î ¹Ù·Î ÀÌ º¹À½¼­ÀÇ ¼­¹®¿¡¼­ ¿ì¸®´Â µè°Ô µË´Ï´Ù
(¿äÇÑ º¹À½¼­ 1,5¸¦ ÂüÁ¶Ç϶ó).


31-32. This glorification refers above all to the glory which Christ will receive once
He is raised up on the cross (John 3:14; 12:32). St. John stresses that Christ's
death is the beginning of His victory: His very crucifixion can be considered the
first step in His ascension to His Father. At the same time it is glorification of
the Father, because Christ, by voluntarily accepting death out of love, as a su-
preme act of obedience to the Will of God, performs the greatest sacrifice man
can offer for the glorification of God. The Father will respond to this glorification
which Christ offers Him by glorifying Christ as Son of Man, that is, in His holy
human nature, through His resurrection and ascension to God's right hand.
Thus the glory which the Son gives the Father is at the same time glory for the
Son.

31-32. ¹Ù·Î ÀÌ ¿µ±¤À» ´õÇÏ´Â ÇàÀ§(glorification)´Â  ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸ÕÀú, ±×¸®½ºµµ²²¼­, 
ÀÏ´Ü ´ç½Å²²¼­ ½ÊÀÚ°¡ À§¿¡ µé¾î ¿Ã·ÁÁö¸é, ÀåÂ÷  ¹Þ°Ô µÇ½Ç
¹Ù·Î ±× ¿µ±¤¿¡ ´ëÇÏ¿© 
¸»¾¸ÇϽʴϴÙ
(¿äÇÑ º¹À½¼­ 3,14; 12,32¸¦ ÂüÁ¶Ç϶ó). ¼º ¿äÇÑ(St. John)Àº ±×¸®½ºµµÀÇ 
Á×À½ÀÌ ´ç½ÅÀÇ ½Â¸®ÀÇ ½ÃÀÛÀÓÀ» ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ °­Á¶ÇÕ´Ï´Ù:
´ç½ÅÀÇ ¹Ù·Î ±× ½ÊÀÚ°¡ Çü¹ú
(crucifixion)ÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¼ººÎ²²·ÎÀÇ ´ç½ÅÀÇ ½Âõ¿¡ À־ÀÇ Ã¹ ¹ø° ´Ü°è·Î °£Áֵɠ
¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
µ¿½Ã¿¡ ÀÌ°ÍÀº ¼ººÎ²² ¿µ±¤À» ´õÇÏ´Â ÇàÀ§(glorification)Àε¥, À̴ 
±×¸®½ºµµ²²¼­,
»ç¶û/¾Ö´ö(charity, caritas, agape) ¶§¹®¿¡(out of love) Á×À½À» 
ÀÚ¹ßÀûÀ¸·Î ¼ö¿ëÇϽÉÀ¸·Î½á, ÇÏ´À´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ÀÇÁö(the Will of God)¿¡ ´ëÇÑ Áö°íÇÑ 
¼ø¸í ÇàÀ§(act of obedience)
·Î¼­
, ÇÏ´À´Ô²²
¿µ±¤À» ´õÇÔ(glorification)À» À§ÇÏ¿© 
»ç¶÷ÀÌ ºÀÇåÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °¡Àå À§´ëÇÑ Èñ»ýÀ» ¼öÇàÇϽñ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¼ººÎ²²¼­´Â, 
±×¸®½ºµµ²²¼­ ´ç½Å²² ¹ÙÄ¡½Ã´Â ¹Ù·Î ÀÌ
¿µ±¤À» ´õÇÏ´Â ÇàÀ§(glorification)¿¡ ´ëÇÏ¿©, 
±×¸®½ºµµ¿¡°Ô,
»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé(Son of Man)·Î¼­, Áï, ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇÑ Àμº(holy human 
nature) ¾È¿¡¼­,
(i) ´ç½ÅÀÇ ºÎÈ°°ú (ii) ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿À¸¥ÆíÀ¸·ÎÀÇ ½ÂõÀ» ÅëÇÏ¿© ¿µ±¤À» 
´õÇÏ´Â ÇàÀ§(glorifying)
·Î½á, ÀåÂ÷ È­´äÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.(*) ±× °á°ú ¼ºÀÚ²²¼­ ¼ººÎ²² 
¹ÙÄ¡½Ã´Â ¹Ù·Î ±× ¿µ±¤Àº µ¿½Ã¿¡ ¼ºÀÚ¸¦ À§ÇÑ ¿µ±¤ÀÎ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

-----
(*) ´ÙÀ½ÀÇ ÁÖ¼Ò¿¡ Á¢¼ÓÇϸé, ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ ÀÚ¼¼ÇÏ°Ô µé¿©´Ùº¸´Â ±ÛÀ» ÇнÀÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/2192.htm
<----- Çʵ¶ ±Ç°í
-----


Christ's disciple will also find His highest motivation by identifying himself with
Christ's obedience. St. Paul teaches this very clearly when he says: "Far be it
from me to glory except in the cross of the Lord Jesus Christ" (Galatians 6:14).

±×¸®½ºµµÀÇ Á¦ÀÚ´Â ¶ÇÇÑ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ±×¸®½ºµµÀÇ ¼ø¸í°ú ÇൿÀ» °°ÀÌ ÇÔ(identify 
oneself with)À¸·Î½á ´ç½ÅÀÇ ÃÖ°íÀÇ µ¿±â(motivation)¸¦ ÀåÂ÷ ¹ß°ßÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. 

¼º ¹Ù¿À·Î(St. Paul)
´Â ±×°¡ ´ÙÀ½À» ¸»ÇÒ ¶§¿¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸Å¿ì ºÐ¸íÇÏ°Ô °¡¸£Ä¨´Ï´Ù:  
"³ª´Â ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ ¿Ü¿¡´Â ¾î¶°ÇÑ °Íµµ ÀÚ¶ûÇÏ°í ½ÍÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
(°¥¶óƼ¾Æ 6,14)
.


33. From this verse onwards the evangelist recounts what is usually called the
discourse of the Last Supper; in it we can distinguish three parts. In the first,
our Lord begins by proclaiming the New Commandment (verses 33-35) and pre-
dicts Peter's denials (verses 36-38); He tells them that His death means His
going to His Father (Chapter 14), with Whom He is one because He is God (ver-
ses 1-14); and He announces that after His resurrection He will send them the
Holy Spirit, who will guide them by teaching them and reminding them of every-
thing He told them (verses 15-31).

33. ÀÌ º¹À½ »ç°¡´Â, ÀÌ ÀýºÎÅÍ ¾ÕÀ¸·Î(onwards),  Åë»óÀûÀ¸·Î ÃÖÈÄÀÇ ¸¸Âù °­µµ(˻Գ)
(the discourse of the Last Supper)
¶ó°í ºÒ¸®´Â ¹Ù¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¼¼È÷ À̾߱âÇϸç, 
±×¸®°í ÀÌ ¼³±³¿¡ À־츮´Â
¼¼ °³ÀÇ ºÎºÐµéÀ» ±¸ºÐ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±× ù ¹ø°¿¡¼­ 
¿ì¸®ÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­´Â 
»õ °è¸í(the New Commandment)À» ¼±Æ÷ÇϽÉÀ¸·Î½á ½ÃÀÛÇϽøç
(13,33-35) ±×¸®°í º£µå·ÎÀÇ ºÎÀÎ(Üúìã, denials)µéÀ» ¿¹¾ðÇϽøç(13,36-38)
±×¸®°í ´ç½Å²²¼­´Â ±×µé¿¡°Ô ´ç½ÅÀÇ Á×À½ÀÌ ´ç½Å²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¼ººÎ²²·Î °¡½ÉÀ» 
ÀǹÌÇÑ´Ù°í ¸»¾¸ÇϽôµ¥
(Á¦14Àå), ´ç½Å²²¼­´Â ÇÏ´À´ÔÀ̽ñ⿡, ´ç½Å²²¼­ ±× ºÐ°ú 
ÇÔ²² Çϳª(one)À̽øç, ±×¸®°í ´ç½ÅÀÇ ºÎÈ° ÀÌÈÄ¿¡ ´ç½Å²²¼­ ÀåÂ÷ ±×µé¿¡°Ô ¼º·ÉÀ» 
º¸³»½Ç °ÍÀÓÀ» ´ç½Å²²¼­ ¼±Æ÷ÇϽôµ¥, ÀÌ ºÐ²²¼­´Â, ´ç½Å²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴ø 
¸ðµç °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×µéÀ» °¡¸£Ä¡½Ã°í ±×¸®°í ±×µéÀ» »ó±â½ÃÅ´À¸·Î½á, ÀåÂ÷ ±×µéÀ» 
ÀεµÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù
(14,15-31).  


The second part of the discourse is contained in Chapters 15 and 16. Jesus pro-
mises to those who believe in Him a new life of union with Him, as intimate as
that of a vine and its branches (15:1-18). To attain this union one must keep His
New Commandment (verses 9-18). He forewarns them about the contradictions
they will suffer, and He encourages them by promising the Holy Spirit who will
protect them and console them (verses 18-27). The action of the Paraclete or
Consoler will lead them to fulfill the mission Jesus has entrusted to them (16:
1-15). The fruit of the presence of the Holy Spirit will be fullness of joy (verses
16-33).

ÀÌ ¼³±³ÀÇ µÎ ¹ø° ºÎºÐÀº Á¦15Àå ¹× Á¦16Àå¿¡ Æ÷ÇԵǾî Àִµ¥, ¿¹¼ö´Ô²²¼­´Â 
´ç½Å ÂÊÀ¸·Î ¹Ï´Â(believe in) À̵鿡°Ô, Æ÷µµ³ª¹«¿Í ±× °¡Áöµé ¸¸Å­À̳ª Ä£¹ÐÇÑ, 
´ç½Å°úÀÇ °áÇÕ(union)¿¡ ±âÀÎÇÏ´Â(of)
»õ »ý¸í(a new life)À» ¾à¼ÓÇϽʴϴÙ
(
15,1-18). ¹Ù·Î ÀÌ °áÇÕ(union)À» ȹµæÇϱâ À§ÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÇ »õ °è¸í(His 
New Commandment)
À» ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù
(15,9-18).(*) ´ç½Å²²¼­´Â ±×µéÀÌ ÀåÂ÷ 
°Þ°Ô µÉ ¹Ý´ë(contradictions)µé¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹Ì¸® °æ°íÇϽøç, ±×¸®°í ´ç½Å²²¼­´Â, âÂ÷
±×µéÀ» º¸È£ÇÏ½Ã°í ±×¸®°í ±×µéÀ» À§·ÎÇØ ÁÖ½Ç,
¼º·ÉÀ» ¾à¼ÓÇϽÉÀ¸·Î½á ±×µéÀ» 
°Ý·ÁÇϽʴϴÙ
(15,18-27). ÀÌ º¸È£ÀÚ È¤Àº À§·ÎÀÚÀÇ È°µ¿Àº ¿¹¼ö´Ô²²¼­ ±×µé¿¡°Ô 
ÀÌ¹Ì ¸Ã±â¼Ì´ø ÀÓ¹«¸¦ ±¸ÇöÇϵµ·Ï ±×µéÀ» ÀåÂ÷ ÀεµÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù
(16,1-15). ¼º·É 
ÇöÁ¸(the presence of the Holy Spirit)ÀÇ ¿­¸Å´Â ÀåÂ÷ ±â»Ý(joy)ÀÇ Ã游ÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù
(16,16-33)

-----
(*) ¹ø¿ªÀÚ ÁÖ: ¹Ù·Î ÀÌ°ÍÀÌ ¿¹¼ö´Ô ÂÊÀ¸·Î ¹Ï´Â ÀÚµé°ú ¿¹¼ö´Ô°úÀÇ "Åë°ø ±³ÀÇ"ÀÇ 
¼º°æ ±Ù°Å¿¡ Æ÷ÇԵǰí, µû¶ó¼­ ±×¸®½ºµµ±³ ÀüÅëÀû "Åë°ø ±³ÀÇ"ÀÇ ±âÃÊ(foundation)¿¡ 
Æ÷Ç﵃ °ÍÀÌ´Ù. ´ÙÀ½ÀÇ ÁÖ¼Ò¿¡ Á¢¼ÓÇϸé, ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀÇ ±ÛÀ» ÇнÀÇÒ 
¼ö ÀÖ´Ù: 

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/2213.htm
<----- Çʵ¶ ±Ç°í
-----


The third part (Chapter 17) gives Jesus' priestly prayer, in which He asks the
Father to glorify Him through the cross (verses 1-5). He prays also for His disci-
ples (verses 6-19) and for all those who through them will believe in Him, so that,
staying in the world without being of the world, the love of God should be in them
and they should bear witness to Christ being the envoy of the Father (verses
20-26).

¼¼ ¹ø° ºÎºÐ(Á¦17Àå)Àº ¿¹¼ö´Ô¿¡ ÀÇÇÑ »çÁ¦ÀÇ ±âµµ¸¦ Á¦½ÃÇϴµ¥, ¹Ù·Î ÀÌ 
±âµµ¿¡¼­ ´ç½Å²²¼­´Â ¼ººÎ²²¼­ ½ÊÀÚ°¡¸¦ ÅëÇÏ¿© ´ç½Å¿¡°Ô
¿µ±¤À» ´õÇϽÇ(glorify) 
°ÍÀ» û¿øÇÕ´Ï´Ù
(17,1-5)´ç½Å²²¼­´Â ¶ÇÇÑ ´ç½ÅÀÇ Á¦ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ±âµµÇϽøç
(17,6-19)
±×¸®°í ±×µéÀ» ÅëÇÏ¿© ÀåÂ÷ ´ç½Å ÂÊÀ¸·Î ¹Ï°Ô µÉ(believe in) ÀÚµé ¸ðµÎ¸¦ 
À§ÇÏ¿© ±âµµÇϽôµ¥,
±×¸®ÇÏ¿© ±× °á°ú(so that), [±×µé¿¡ ´ëÇÑ] ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶ûÀÇ 
ÇàÀ§(the love of God)
°¡, ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÔ ¾øÀÌ  ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Â, ±×µé ¾È¿¡ 
¹Ýµå½Ã(should) Á¸ÀçÇÏ°Ô ÇÏ°íÀÚ ÇÏ½Ã¸ç ±×¸®ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¼ººÎÀÇ »çÀý(the 
envoy of the Father)À̽ɿ¡ ´ëÇÏ¿© ±×µéÀÌ ¹Ýµå½Ã(should) Áõ¾ðÇÏ°Ô ÇÏ°íÀÚ ÇϽʴϴÙ
(17,20-26).

36-38. Once again Peter in his simplicity and sincerity tells his Master that he is
ready to follow Him even to the point of dying for Him. But he is not yet ready for
that. Our Lord, St. Augustine comments, "establishes here a delay; He does not
destroy the hope, indeed He confirms it by saying, 'You shall follow afterwards!
Why are you in haste, Peter? As yet the rock has not made you strong inwardly:
do not be brought down by your presumption. Now you cannot follow Me, but do
not despair: later you will'" ("In Ioann. Evang.", 66, 1). Peter had certainly meant
what he said, but his resolution was not very solid. Later on he would develop a
fortitude based on humility; then, not considering himself worthy to die in the way
his Master did, he will die on a cross, head downwards, rooting in the soil of Rome
that solid stone which endures in those who succeed him and forming the basis
on which the Church, which is indefectible, is built. Peter's denials, which are
signs of his weakness, were amply compensated for by his profound repentance.
"Let everyone draw from this example of contrition, and if he has fallen let him not
despair, but always remember that he can become worthy of forgiveness" (St. 
Bede, "In Ioann. Evang. Expositio, in loc".).

36-38. ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø º£µå·Î´Â ÀÚ½ÅÀÇ ´Ü¼øÇÔ°ú Áø½ÇµÊ ¾È¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀÇ ½º½Â¿¡°Ô ½ÉÁö¾î 
´ç½ÅÀ» À§ÇÏ¿© Á×´Â ´Ü°è¿¡ À̸£±â±îÁö ´ç½ÅÀ» µû¸¦ Áغñ°¡ µÇ¾î ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù. 
±×·¯³ª ±×´Â ¹Ù·Î ±×°ÍÀ» À§ÇÏ¿© ¾ÆÁ÷Àº Áغñ°¡ µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
¼º ¾Æ¿ì±¸½ºÆ¼³ë(St. 
Augustine)
´Â, ¿ì¸®ÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ "¿©±â¿¡¼­ À¯¿¹(a delay)¸¦ ¼³Á¤ÇϽøç, ±×¸®°í 
´ç½Å²²¼­´Â ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Èñ¸ÁÀ» Æı«ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Âµ¥, ½ÇÁ¦·Î ´ç½Å²²¼­´Â 'ÀÌÈÄ¿¡ ±×´ë´Â 
ÀåÂ÷ µû¸£Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù! ¿Ö ±×´ë´Â ¼­µÎ¸£´Â°¡, º£µå·Î¿©? ÀÌ´Â ¾ÆÁ÷Àº ÀÌ ¹ÙÀ§°¡ ±×´ë¸¦ 
³»¸éÀûÀ¸·Î ±»¼¼°Ô ¸¸µéÁö ¸øÇÏ¿´±â¿¡, ±×´ëÀÇ ÃßÃø¿¡ ÀÇÇÏ¿© ²ªÀÌÁö ¸»µµ·Ï Ç϶ó. 
Áö±Ý ±×´ë´Â ³ª¸¦ µû¸¦ ¼ö ¾øÀ¸³ª, ±×·¯³ª Àý¸ÁÇÏÁö ¸»¶ó, ³ªÁß¿¡ ±×´ë´Â ÀåÂ÷ ±×·¸°Ô µÉ 
°ÍÀÌ´Ù'"¶ó°í ÁÖ¼®ÇÕ´Ï´Ù("In Ioann. Evang.", 66, 1). º£µå·Î´Â È®½ÇÇÏ°Ô ±×°¡ ¸»ÇÏ¿´´ø 
¹Ù¸¦ ¶æÇÏ¿´À¸³ª, ±×·¯³ª ±×ÀÇ °á½ÉÀº ´ë´ÜÈ÷ °ß°íÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù. ³ªÁß¿¡ 
±×´Â °â¼Õ(humility)¿¡ ±âÃʸ¦ µÐ ¿ë±â(fortitude)¸¦ Å°¿ï °ÍÀ̸ç, ±×¸®°í ±×·± ÈÄ¿¡ ±× 
ÀÚ½ÅÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ½º½Â²²¼­ Çϼ̴ø ¹æ½ÄÀ¸·Î Á×À»¸¸ÇÏÁö ¸øÇÔÀ» »ý°¢ÇÏ¿©, ±×´Â ½ÊÀÚ°¡ 
À§¿¡¼­,
·Î¸¶ÀÇ Èë¿¡ ¹Ù·Î ÀÌ °ß°íÇÑ ¹ÙÀ§(solid stone)°¡ »Ñ¸®¸¦ ³»¸®°Ô ÇÏ°íÀÚ
ÀåÂ÷ ¸Ó¸®¸¦ °Å²Ù·Î ÇÏ¿© Á×À» °ÍÀε¥, ÀÌ ¹ÙÀ§´Â ±×¸¦ °è½ÂÇÏ´Â ÀÚµé ¾È¿¡¼­ Áö¼ÓÇϸç 
±×¸®ÇÏ¿© ±× À§¿¡, °áÁ¡ÀÌ ¾ø´Â(indefectible), ±³È¸°¡ È®¸³µÇ´Â(is built) ±âÃʸ¦ Çü¼ºÇÕ´Ï´Ù. 
±×ÀÇ ³ª¾àÇÔ¿¡ ´ëÇÑ Ç¥½ÃµéÀΠº£µå·ÎÀÇ ºÎÀÎ(Üúìã, denials)µéÀº ±×ÀÇ Ãæ½ÉÀ¸·ÎºÎÅÍÀÇ 
ȸ°³(repenance)¿¡ ÀÇÇÏ¿© ³Ë³ËÇÏ°Ô º¸»óµÇ¾ú½À´Ï´Ù. 
"¸ðµç À̵éÀº ÀÌ·¯ÇÑ Åëȸ(÷Ôüâ, 
contrition)ÀÇ º»º¸±â(example)·ÎºÎÅÍ ±³ÈÆÀ» ¾òµµ·Ï(draw) Çϸç, ±×¸®ÇÏ¿© ¸¸¾à¿¡ ´©±¸µçÁö 
ÀÌ¹Ì ¶³¾îÁ³´Ù¸é(has fallen) ±×·Î ÇÏ¿©±Ý Àý¸ÁÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ±×°¡ ¿ë¼­ ¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ 
°¡Ä¡ ÀÖ°Ô µÉ ¼ö ÀÖÀ½À» Ç×»ó ±â¾ïÇÏ°Ô Ç϶ó" [¼º º£´Ù(St. Bede), "In Ioann. 
Evang. Expositio, in loc".].

*********************************************************************************************
Source: "The Navarre Bible: Text and Commentaries". Biblical text from the
Revised Standard Version and New Vulgate. Commentaries by members of
the Faculty of Theology, University of Navarre, Spain.

Published by Four Courts Press, Kill Lane, Blackrock, Co. Dublin, Ireland, and
by Scepter Publishers in the United States. We encourage readers to purchase
The Navarre Bible for personal study. See Scepter Publishers for details.

[Âü°í: ÀÌ ÆÄÀÏÀº Àú¼­¸í "°¡Å縯 ±³È¸ÀÇ ¸»¾¸ Àü·Ê¿¡ µû¸¥ ¼º°æ°øºÎ Çؼ³¼­"(¿«ÀºÀÌ: ¼Ò¼øÅÂ, 
ÃâÆÇ»ç: °¡Å縯ÃâÆÇ»ç)ÀÇ °¢ÁÖÀÇ ¿¬ÀåÀ¸·Î ¸¶·ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿ì¸®¸» ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ 
ÀúÀÛ±ÇÀº ¿«ÀºÀÌ¿¡°Ô ÀÖÀ¸¸ç, º»¹® ÁßÀÇ ¿ì¸®¸» ¹ø¿ª¹®µéÀ» º¹»çÇÏ¿© °¡Á®°¡´Â °ÍÀ»
Çã¶ôÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.]