[참고: 이 파일은 저서명 "가톨릭 교회의 말씀 전례에 따른 성경공부 해설서"(엮은이: 소순태, 출판사: 가톨릭출판사)의 각주의 연장으로 마련되었으며, 복사하여 가져가는 것을 허락하지 않습니다.]

최초 작성일자: 2015년 10월 13일

출처: 프랑스국립도서관 

2015-10-13일자 이후에 우리말 혹은 외국어로 작성된 자신의 논문/에세이 등의 글의 본문에서, 한 개의 preprint(예고, 豫稿)인 이 글이 제공하는 바를 읽고서 알게 된 바를 인용하거나 혹은 등가의 표현 등으로 언급/사용할 경우에는, 이 글의 작성자의 수고와 노력의 혜택을 입은 경우에 해당하므로, 이곳의 인터넷 주소(http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1582-1649_쥬리오_아레니/1635_천주강생엉행기략.htm) 및 (ii) 아래의 문헌/자료들의 전달자인 저의 이름(Sun T. Soh)을, 해당 논문의 각주들 혹은 인용 자료들의 목록 중에서 명기해 주실 것을 정중하게 요청하고 또 요구합니다.

[내용 추가 일자: 2016년 6월 15일]
게시자 주
:
 
(1) 개신교 신자들과 목회자들 그리고 가톨릭 교회의 수도자들과 성직자들을 포함하여, 되도록 많은 분들께서 아래의 주소들에 있는 글들을 읽으실 것을 요청드립니다. 특히, 한문 문화권 쪽으로 선교/전교(mission)/복음화(evangelization)에 관심이 있으신 분들의 필독을 권고드립니다. 왜냐하면, 중국어가 모국어인 중국인들은, 한글 전용 세대인 요즈음의 한국인들 혹은 일본인들보다도, 위의 글들에서 그 기원/출처로서 제시되고 있는 한문본 천주교 문헌들을 훨씬 더 쉽게 잘 읽고 또 올바르게 이해할 수 있기 때문입니다.

(2) 그런데, 한문 문화권에서 사용 중인 천주교 한자 용어들 모두는 차용(借用)된 번역 용어들이므로, 이들 한자 용어들의 의미는, 예를 들어, 강희 자전 등의 한자 자전에 주어진 의미가 아니라, 지중해 문화권에서의 그리스도교 교회의 전통적 용어들로서 오래 전부터 "신앙의 유산(the deposit of faith)"과 이 유산에 근거하여 정의된, 그리고 가톨릭 보편 교회 교도권에 의하여 이미 수용된, 번역 이전의 용어들의 정의(definitions)들대로 이해하여야 할 것입니다. 특히 성경 본문과 공의회 문헌들 등의 그리스도교 핵심 문헌들에서 하느님으로부터 오는 초자연적 개념(supernatural concepts)들을 나타내는 용어들과 이들 초자연적 개념들을 설명하기 위하여 사용되는 용어들의 정의(definitions)들이, 문화권이 완전히 다른, 한문 문화권 안쪽으로 번역되는 과정에서, 상실, 훼손, 변경, 혹은 심지어 전와되어서는 결코 아니될 것입니다.

(3) 우리나라 지역 언어로의 번역 과정에서 그동안 발생해 온 지금 지적한 문제들의 해결에 혹시라도 도움이 될까 하여, (i) 현재 우리나라 천주교 신자들이 사용하는 천주교 한자 용어들의 출처/기원들, (ii) 언어 장벽 및 문화 장벽 때문에 전달 장애 혹은, 전달 오류 등이 발생한 일부 차용 번역 용어들의 정의(definitions)들에 대한 많이 부족한 죄인인 필자의 글들은 다음의 주소에 있는 게시판에 있습니다: 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/q&a.htm
 

(4) 특히 장차 중국 본토의 선교/전교/복음화를 우리나라 천주교회가 많이 수행할 것이 예상되고 있는 만큼, (i) 중국에 파견되었던 가톨릭 교회 예수회 소속의 미카엘 루지에리 신부님(1543-1607년)에 의하여 "천주성교실록"이 초간된 1584년 이후 지금까지 한문 문화권 천주교 신자들이 공통으로 사용하고 있는 천주교 한자 용어들의 출처/기원들, 그리고 (ii) 이들 차용 번역 용어들의 그리스도교 신학 전통적 정의(definitions)들을 제대로 알고 있고, 또 더 나아가, 중국인들에게 제대로 전달하는 것은 대단히 중요한 과업일 것입니다. 
(이상, 게시자 주 끝)
[이상, 2016년 6월 15일자 내용 추가 끝]

0. 많이 부족한 죄인인 필자가 살펴본 바에 의하면, "천주강생언행기략" 은 명나라 말기에 중국에 파견되었던 예수회 소속의 쥬리오 아레니 신부님(1582-1649년)께서 신약 성경 네 개의 복음서들과 사도 신경의 앞부분의 내용을 예수 그리스도를 중심으로 하여 사건별로 구분하여, 또한 그리스도교 교리적으로 유익한 해설들과 각주들을 추가하면서, 마련한, 대단히 중요한 역술 저서입니다.

아무리 늦더라도 1782년 이전에 연경을 왕래하였던 연행사(燕行使)를 통하여 우리나라에 이미 도입되어 유학자들 사이에서 읽혔다고 알려진 "천주강생언행기략" 의 번역 대본이 대중 라틴말 성경(Vulgate) 본문인 것이 분명하므로, 인용되고 있는 성경 본문 중의 (i) 인명들 및 지명들의 음역(音譯) 용어들과 차용(借用) 번역 용어들, (ii) 자연적 개념(natural concepts)들을 나타내는 차용(借用) 번역 용어들, 그리고 (iv) 초자연적 개념(supernatural concepts)들을 나타내는 차용(借用) 번역 용어들의 정확한 소재를 독자들이 확실하게 파악할 수 있도록 하고자, 아래의 제1항의 각 소제목에 대응하는 신약 성경 본문 중의 구절들을 구체적으로 파악하는 작업을 많이 부족한 죄인인 필자가 2015년 10월 13일에 본 글의 작성과 함께 또한 시작하였으며, 그 1차 결과를 아래의 제1항에서 또한 제공하고 있습니다. 앞으로도 이 작업은 많이 부족한 죄인인 필자에 의하여 계속 진행될 것인데, 이러한 분석 작업의 결과들이 요즈음의 우리나라 그리스도교 신자들(여기에는 개신교 신자들도 포함됨)이 16세기-19세기 동안에 중국에 파견되었던 선교사 신부님들에 의하여 출판된 한문본 천주교 입문서/교리서 등의 저서들의 내용을 손쉽게 읽고 이해하는 데에 상당한 도움이 될 것임을 많이 부족한 죄인인 필자는 확신합니다. 

따라서 장차, 예를 들어, (i) 장 바쎄 신부님(1645-1707년)에 의하여 중국어로 번역이 된 신약 성경, (ii) 안토니오 드 푸아르 신부님(1735-1813년)에 의하여 중국어로 번역이 된, 소위 말하는, 고신성경, 그리고 더 나아가, (iii) 개신교 선교사였던 로버트 모리슨에 의하여 장 바쎄 신부님의 중국어본 신약 성경에 근거하여 중국어로 번역되어 1814년-1824년에 출판된 개신교 성경을, 서로 비교/검토하면서 학습 혹은 연구하고자 하는 경우에도, 우선적으로 아래의 제1항에서 전달해드리는 쥬리오 아레니 신부님(1582-1649년)의 "천주강생언행기략" 을 먼저 읽을 것을 강력하게 권고드립니다.

게시자 주 0: 아래의 제1항에 제시된 저서를 학습하고자 하는 분들께서는 아래의 제1항에 제시된 저서를 읽기 전에, 명나라 말기 이후 중국에 파견되었던 천주교 선교사 신부님들에 의하여 한문 문화권에 도입되었던 음역 혹은 차용 번역 한자 용어들의 의미/정의(definition)를 순서대로 올바르게 습득하기 위하여, 다음의 저서들을, 각 저서들의 특정 장들에서 도입되고 있는 음역 혹은 치용 한자 번역 용어들에 대한 많이 부족한 죄인인 필자의 해설/주석들을 또한 참고하면서, 제시된 순서대로 꼭 학습하실 것을 강력하게 권고드립니다: 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1543-1607_미카엘_루지에리/1584_천주성교실록.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1571-1618_디에고_데_판토하/방자유전.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1566-1640_알퐁소_바뇨니/1615_교요해략.htm [추가 일자: 2017년 1월 13일] 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1566-1640_알퐁소_바뇨니/1630_수신서학.htm [추가 일자: 2017년 12월 29일]
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1582-1649_쥬리오_아레니/1628_만물진원.htm 

그리고, 동일한 이유 때문에, 아래의 제1항에 제시된 저서에 이어서 순서대로 다음의 저서들을, 각 저서들의 특정 장들에서 도입되고 있는 음역 혹은 차용 한자 번역 용어들에 대한 많이 부족한 죄인인 필자의 해설/주석들을 또한 참고하면서, 제시된 순서대로 꼭 학습하실 것을 또한 강력하게 권고드립니다:  

http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1543-1607_미카엘_루지에리/1584_천주성교실록.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1571-1618_디에고_데_판토하/1600_방자유전.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1566-1640_알퐁소_바뇨니/1615_교요해략.htm
[추가 일자: 2017년 1월 13일] 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1566-1640_알퐁소_바뇨니/1630_수신서학.htm [추가 일자: 2017년 12월 29일]
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1582-1649_쥬리오_아레니/1628_만물진원.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1582-1649_쥬리오_아레니/1629_미살제의.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1582-1649_쥬리오_아레니/1635_천주강생언행기략.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1582-1649_쥬리오_아레니/1640_천주강생인의.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1574-1659_엠마누엘_주니오르_디아스/1636_천주강생성경직해.htm [잡사지목록을 필독하라]
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1582-1649_쥬리오_아레니/1642_천주성교4자경문.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1592-1666_아담_샬/1643_주교연기.htm
[추가 일자: 2017년 12월 16일]
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1606-1682_부그리오/만물시원.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1606-1682_부그리오&마갈엔스/초성학요.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1606-1682_부그리오/1670_미살경전.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1645-1707_장_바쎄/영국_보존본/화합복음서.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1645-1707_장_바쎄/로마_보존본/신약_upto_히브리서1장.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1668-1742_토마스_오르티즈/1705_성교절요.htm
 [추가 일자: 2017년 3월 8일]
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1670-1717_랑그로이_드_샤바낙/1718_진도자증.htm 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1735-1813_안토니오_드_푸아로/고신성경_신약.htm 

또한 다음의 자료들을 참고하시기 바랍니다: 

http://ch.catholic.or.kr//pundang/4/cb/1562-1627_양정균/1621_천석명변.htm [추가 일자: 2017년 1월 15일] 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1576-1630_요한_테렌츠&왕징/1627_원서기기도설.htm
 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1669-1748_모이리악_드_메야/1740_성경광익.htm 
(이상, 게시자 주 0 끝)

1. 다음은, 총 8권으로 이루어진, 쥬리오 아레니 신부님(1582-1649년)의 한문 "천주강생언행기략(즉, "萬日略(만일략)聖經(성경)大旨(대지)")" 전문입니다. 각 장의 본문을 읽기 위하여, "권x_" 로 시작하는 파란색 소제목[장]들을 클릭하십시오: 

권1_0_만일략경설&조목_4-19 [만일략 = 복음(Gospel), 마두 = 마태오 (Matthew), 마이가 = 마르코 (Mark), 로가 = 루카 (Luke), 약망 = 요한 (John), 액제아(阨濟亞) = 그리스, 라마 = 로마, 성인 열라니모 = 성 예로니모 (St. Jerome, 347-420년), 성 달마소 교종 = 성 다마소 교황 (St. Damaso, Pope, 305-384년, 재위기간: 366-384년), 성인 오사정 = 성 아우구스티노 (St. Augustine, 354-430년), 슬도 = ???, 의살백이 = 엘리사벳, 액일다 = 이집트, 니각득목 = 니코데모, 서가이 = 시카르(즉, 야곱의 우물이 있는 사마리아의 한 고을), 가리륵아 = 갈릴래아, 갈발옹 = 카파르나움, 납영 = 나인, 일낙살이 = 겐네사렛, 저락 = 티로, 백살의달 = 벳사이다, 대박이 = 성경 본문에 주어지지 않은 주님 거룩한 변모가 일어난 산의 이름, 살마리아 = 사마리아, 백대니아 = 베타니아, 엽례각 = 예리코, 비랄다= 빌라도, 흑라득 = 헤로데] [주: 첫 번째 각주인 "중국인들이 만일략 이라고 말하는/일컫는" 에 대한 각주에서, "즉,  번역한 말(譯語)은 호보(好報, 좋은 소식) 복음(福音)이다" 라고 서술하고 있음. 다음에 있는 글을 또한 읽도록 하라: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1653_만일략.htm.그리고 여기서 말하는 "복음"은 당연히 "그리스도의 복음"을 말하는데, 가톨릭 보편 교회 교도권이 전통적으로 가르쳐온 이 용어의 의미/정의(definition)는 다음의 주소에 접속하면 읽을 수 있으니 꼭 읽도록 하라: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/887.htm] [주: 교황님을 말하는 "교종"이라는 번역 용어가 사용되고 있음. [사도 마태오와 사도 요한에 대하여] "종도" (즉, 요즈음 표현으로 "사도"), [마르코와 루카에 대하여] "성도"라는 번역 용어들이 사용되고 있음. 마태오 복음서"여덕아"국 문자, 즉, 마태오의 모국어인 "히브리어" (혹은 "아람어")로 저술되었음과, 나머지 세 복음서들이 "액제아"국 문자, 즉, "그리스어"로 저술되었음을 말하고 있음.] [주: 마태오 복음서가 애초에 (즉, 기원후 50년 경에) "히브리어" (혹은 "아람어")로 저술되었음에 대하여 구체적으로 언급하는 성서학자이신 베네딕토 16세 교황님의 가르침 등은 다음의 주소들에 접속하면 읽을 수 있다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1536.htm; http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1233.htm. 또한 성 예로니모가 다마소 교황님의 명령을 받아 성경을 태서제국(즉, 태서의 여러 나라들, 즉, 로마 제국의 여러 나라들)이 송독(즉, 글을 소리내어 읽음)하는 것을 편하도록 하기 위하여 로마 문자(즉, 라틴어)로 번역하였다는 언급도 있음.]        

권1_1_천주허생약한장위전구_19-20 [루카 복음서 1,5-24(매년 12월 19일 복음 말씀; 성 요한 세례자 탄생 대축일 전야 복음 말씀(매년 6월 24일)] [야한/약한 = 세례자 요한, 흑라득 = 헤로데, 잡가리아 = 즈카르야, 가필이 = 가브리엘] [(2016년 12월 7일) 주: "사제", "천신", "상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 괄호 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일], "성신" 등의 번역 용어들이 사용되고 있음. 본문의 마지막 각주에서, "詳見 若翰 保第斯大 行實(상견 약한 보제사대 행실)"이 주어져 있는데, 여기서 "保第斯大"는, 영어로 "Baptist"를 말하는 즉, 우리말로 "세례자"를 말하는, 라틴어 단어 "Baptista"의 음역임.]
권1_2_성모령천주강잉지보_20-21 [루카 복음서 1,27-38(원죄 없이 잉태되신 동정 마리아 대축일 복음 말씀(매년 12월 8일); 나해 대림 제4주일 복음 말씀; 매년 12월 20일 복음 말씀; 주님 탄생 예고 주일 복음 말씀(매년 3월 25일)] [야소 = 예수, 아파랑 = 아브라함, 살락만 = 솔로몬, 납단 = 나탄] [(2016년 7월 12일) 주: 요즈음 "은총"으로 번역되는 용어가 본문 중에서 "성총"으로 번역되었음. "상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소괄호 ( ) 안에 Lord, 주님 추가 일자 2018년 8월 8일]라는 번역 용어가 사용되고 있음. (알퐁소 바뇨니 신부님의) "성모행실"을 보라는 주석이 주어져 있음. (2016년 12월 7일) 주: "성녀"라는 번역 용어가 사용되고 있음. 본문의 제3번째 줄에서 "대천사 가브리엘"이 "상품천신 가필이"라고 음역되었음. 그리고 이러한 칭호가 중국어로의 번역 과정에서 발생한 용어 번역 오류일 수도 있다는 지적의 글은 다음에 있음: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1735.htm. 동정 마리아의 "fiat" 발언 후에, 성경 본문에 없는, 수태고지에 대한 교리 내용이 본문 및 각주로 또한 주어져 있는데, 여기서 성삼위의 제2위격을 말하는 "천주비략(費畧)"이라는 번역 용어, 그리고, "영혼"이라는 번역 용어가 사용되고 있음.] [(2017년 8월 15일) 주: "성자", "성신" 이라는 차용 번역 용어들이 사용되고 있음]
권1_3_야소역대지조_21-23 [마태오 복음서 1,1-16(매년 12월 17일 복음 말씀)] [(2016년 8월 13일) 주: 길다란 해설/각주의 후반부에서, 다윗 임금의 아들인, 따라서 솔로몬(Solomon) 임금의 친형제인, 나탄(Nathan)이 성모님의 선조임을, 루카 복음서 3,23-38, 특히 루카 복음서 3,31-32 필독)에 서술되어 있는 예수님의 족보를 참조하라고 하면서, 구체적으로 지적함으로써, 성모님도 또한 다윗 임금의 후손임을 설명함으로써, 예수님이 아브라함과 다윗 왕 둘 다의 후손(예)이 되심을 설명하고 있음. 이에 대한 내용은 또한 다음의 글에 있음: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1014.htm ]
권1_4_성모왕견의살백이_23-24 [루카 복음서 1,39-56(매년 성모승천 대축일(8월 15일) 복음 말씀)] [의살백이 = 엘리사벳, 아파랑 = 아브라함, 달미 = 다윗] [(2016년 12월 7일) 주: "용약", "경외" 등의 번역 용어들이 사용됨. 그런데, "용약"이라는 번역 용어는, 다음에 있는, "천주강생언행기략" 초간본보다 늦게(즉, 1년 뒤에) 초간된 쥬니오르 디아스 신부님(1574-1659년)의 한문본 "성경직해"에서도 또한 사용되고 있음:  성경직해, 권10_13_성모왕견성부의살백이첨례_199-206] [(2017년 8월 15일) 주: "성신" 이라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음]
권1_5_성약한탄_24-25 [루카 복음서 1,57-79(매년 12월23일 복음 말씀; 매년 12월 24일 복음 말씀)] [(2016년 12월 7일) 주: 로마 제국의 여러 나라들이 "극서제국"으로 번역되었음.] [(2016년 12월 7일) 주: "광야(矌野)"라는 번역 용어가 사용되었는데, 여기서 대신에 글자가 사용되었음. 그런데 이것은, 권3_15_5병2어향5천인_68-70에서 뿐만이 아니라, 아래의 제2항에 있는 1642년판 "천주강생언행기략"의 해당 용어에서 글자로 교체된 것으로 보아, 식자공의 오류(error)였다는 생각임.] ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권1_6_천신시약슬이태지유_25-25 [마태오 복음서 1,18-25(가해 대림 제4주일 복음 말씀)] [야슬/약슬 = 요셉,  마노액이(瑪孥厄爾) = 임마누엘] 
권1_7_천주야소강탄_25-27 [루카 복음서 2,1-7(매년 예수 성탄 대축일(자정) 복음 말씀)] [백릉 = 베들레헴, 납잡륵 = 나자렛, 의살의아 = 이사야] [(2016년 8월 5일) 주: 루카 복음서에 없는 상당히 긴 이야기 즉, 성경 본문 이외의 이야기가 본문 중에 추가되었고 그리고 이 추가된 부분에서 이사야 1,3 가 발췌 인용되고 있음. 그리고 이 추가는, 필자의 생각에, 조판공/식자공의 실수일 수도 있다는 생각임. 그런 다음에, 역자인 아레니 신부님의 견해가, 긴 각주로서, 제공되고 있음] [(2016년 12월 8일) 주: "9품천신"이라는 번역 용어가 사용되고 있음.] [(2017년 9월 10일) 주: "성모 마리아"라는 번역 용어가 사용됨.]
권1_8_천신강유영적첩견_27-28 [루카 복음서 2,8-20(매년 예수 성탄 대축일(12월 24일 성야(자정) 복음 말씀 & 매년 예수 성탄 대축일(12월 25일 새벽 복음 말씀)] [백릉 = 베들레헴, 달미 = 다윗, 계리사독 = 그리스도, 라마 = 로마, 아파전(亞玻瑑) = ???, 이스파이나 = 에스파니아(즉, 지금의 스페인)][주: 권1 제18쪽에서, 여기를 클릭하면 직접 확인할 수 있듯이, 강생하신 성자(the Son of God)의 이름으로서, 미카엘 루지에리 신부님(1543-1607년)의 저서인 "천주성교실록"에서 처음으로 도입되어 사용되기 시작한, "그리스도"의 음역 용어인, "계리사독" 이라는 용어가 여기서 또한 그대로, 그리고 지금 들여다 보고 있는 "천주강생언행기략" 본문에서 처음으로, 사용되고 있음. (2016년 12월 7일) 주: "용약"이라는 번역 용어가 사용되고 있음. 제9번째 줄부터 역자인 아레니 신부님의 견해가 본문의 일부로서 주어져 있는데, 이것은 조판공/식자공의 오류(error)라는 생각임.] [(2016년 12월 7일) 주: (예수님 탄생 수백 년 전 로마 제국의 다신교 시절의) "토신"이라는 번역 용어가 사용되고 있음. ] 
권1_9_준고례정성명_28-28 [루카 복음서 2,21(천주의 성모 마리아 대축일(1월 1일) 복음 말씀)에 포함됨] [주: 권1, 제9장, 제10쪽에, "할례" "원죄"를 사해 준다는 설명이 주어져 있음. 아래의 제3-4항을 꼭 참조하라].
권1_10_3왕래조_28-29 [마태오 복음서 2,1-12(매년 주님 공현 대축일(1월 6일) 복음 말씀)] [주: 백릉 = 베들레헴, 능랄앙(能辣盎) = ???, 흑라득 = 헤로데, 계리사독 = 그리스도, 달미 = 다윗, 백릉 = 베들레헴, 파이대살(把爾大撒) = 발타사르(Baltahsar), 가사피(嘉斯罷) = 카스파르(Caspar), 묵이각(默爾覺) = 멜키오르(Melchior). 참고 자료: 가톨릭 교회의 말씀 전례에 따른 성경공부 해설서, 가해-I, 제134쪽 (출판사: 가톨릭출판사, 2007년 초판, 엮은이: 소순태)] [(2018년 5월 12일) 주: 낱글자 "嗣"이 사용되고 있음]
권1_11_성모헌야소어성전_29-30 [루카 복음서 2,22-38(나해 성가정 축일 복음 말씀; 매년 주님 봉헌 축일(2월 2일) 복음 말씀)] [서묵앙(西默盎) = 시메온, 아납 = 한나, 계리사독 = 그리스도] [(2016년 8월 1일) 주: 예루살렘 성전을 말하는 "도성 성당"이라는 용어가 사용되고 있음.] 
권1_12_야소피거액일다국_30-31 [마태오 복음서 2,13-23(매년 12월 28일 복음 말씀; 가해 성 가정 축일 복음 말씀)] [액일다 = 이집트, 백릉 = 베들레헴, 납잡륵 = 나자렛, 아슬아(阿瑟亞) = 호세아 (주: 호세아 11,1이 마태오 복음서 2,15에서 발췌 인용되고 있음)] [(2016년 7월 30일) 주: 짧은 이 복음서 본문에 이어서, 각주임을 밝히는 "안서사(즉, 서양 역사를 생각할 때에)"로 시작하는, 성경 본문 이외의 내용이 한 페이지에 걸쳐 주어져 있음. 그리고 본문 바깥에 배치되어야 하는 바가 본문의 한 부분으로서의 바로 이러한 추가는, 필자의 생각에, 조판공/식자공의 오류(error)라는 생각임.] 
권1_13_야소12령강도_31-32 [루카 복음서 2,41-52(다해 성가정 축일 복음 말씀)] [납잡륵 = 나자렛] [(2016년 8월 1일) 주: "성당"이라는 용어가 사용되고 있음]. [(2016년 12월 7일) 주:, 파덕륵(罷德肋) = 성삼위의 제1격을 말함. 그런데, 파덕륵 등은, 여기를 클릭하면 읽을 수 있는, 미카엘 루지애리 신부님(1543-1607년)의, 1584년에 초간된 것으로 알려진, "천주성교실록"에서 처음으로 사용된 번역 용어임.]

권2_1_야소수세시표_32-33 [루카 복음서 3,1ㄱ.2-4(다해 대림 제2주일 복음 말씀); 마태오 복음서 3,13-17(가해 주님 세례 축일 복음 말씀)] [(2016년 8월 5일) 주: 여기서 발췌 인용되고 있는 바는, 주어진 각주에서의 설명을 고려할 때에, 요한 복음서 1,23(요한이 말하였다. “나는 이사야 예언자가 말한 대로 ‘너희는 주님의 길을 곧게 내어라.’ 하고 광야에서 외치는 이의 소리다.”)라는 생각이다. 여기서 발췌 인용되고 있는 이사야서 본문은 칠십인역 이사야 40,3이다.] [(2016년 12월 7일) 주: "입교"라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음. (2017년 1월 9일) 주: "수세", "회과" 등의 차용 번역 용어들이 사용되고 있음.] [(2017년 8월 15일) 주: "천신", "파덕륵", "비략", "천주성신" 등의 차용 번역 용어들이 본문에서 사용되고 있고, 그리고 "성부" 라는 차용 번역 용어가 각주에서 사용되고 있음] [(2018년 11월 25일) 주: "간구"라는 번역 용어가 제1b쪽에서 사용되고 있음]
권2_2_야소40일대재구마유시_33-34 [마태오 복음서 4,1-11(가해 사순 제1주일 복음 말씀)] ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권2_3_성약한재3증야소위진주_34-35 [요한 복음서 1,19-34(매년 1월 2일 복음 말씀 & 매년 1월 3일 복음 말씀)] [야한/약한 = 세례자 요한] [주: 여기를 클릭하면 직접 확인할 수 있듯이, 강생하신 성자(the Son of God)의 이름으로서, 미카엘 루지에리 신부님(1543-1607년)의 저서인 "천주성교실록"에서 처음으로 도입되어 사용되기 시작한, "그리스도"의 음역 용어인, "계리사독" 이라는 용어가 여기서 또한 그대로 사용되고 있음]
권2_4_야소초초문도_35-36 [요한 복음서 1,35-51(매년 1월 4일 복음 말씀; 나해 연중 제2주일 복음 말씀)] [(2017년 1월 22일) 주: 의렵액(義獵厄) = 이스라엘. 다른 한편으로, 권5 제24장에서 "이스라엘"의 음역(音譯, transliteration)으로서 또한 이렵액이(以獵厄爾)가 사용되고 있는데, 문제는, (i) 이들 두 개의 음역 단어들의 중국어 발음이 동일하지 않은 점, 그리하여 (ii) 이들이 사용되고 있는 전후 문맥오로지 읽는 독자들이, 이들이 동일인 "이스라엘"을 말하는지 분명하게 인지하지 못할 수도 있는 점 등이 있다는 생각임.] [주: 여기를 클릭하면 직접 확인할 수 있듯이, 강생하신 성자(the Son of God)의 이름으로서, 미카엘 루지에리 신부님(1543-1607년)의 저서인 "천주성교실록"에서 처음으로 도입되어 사용되기 시작한, "그리스도"의 음역 용어인, "계리사독" 이라는 용어가 여기서 또한 그대로 사용되고 있음] [주: 각주에서 다음과 같은 설명이 주어져 있음에 주목하라: 古禮以綿天主,以贖人罪 (졸번역: 옛 예법에, 면양의 새끼양을 천주께 제물로 바침으로써, 그리히여 사람의 죄를 대속하였는데)(졸번역 추가 일자: 2016년 8월 1일). 여기서, 여기를 클릭하면 확인할 수 있듯이, "면양"은 양의 한 종류를 말하며, 그리고 이 "면양"을 파스카 저녁 식사에서 먹어 온 고례에 대하여서는 아래의 권7_1_수난전석행고례_134-135에 주어진 각주를 꼭 읽도록 하라. 그런데, 여기에 있는 "綿"라는 문구에서 두 개의 낱글자들 "綿(면)"과 "羔(고)"를 생략하면 4자성구의 시체인 문장인 이벽 성조의 "성교요지"에서 사용된 "양제신심"에 있어서의 "양제"라는 낱말을 확보할 수 있음에 반드시 주목하라] [(2017년 4월 14일) 주: 비과(肥果)(라틴어 ficus; 이탈리아어 fico)수() = 무화과나무, fig tree]
권2_5_혼연시이_36-37 [요한 복음서 2,1-11(매년 1월 7일 복음 말씀; 다해 연중 제2주일 복음 말씀)]
권2_6_초정도성성전_37-37 [요한 복음서 2,13-22(나해 사순 제3주일 복음 말씀)]
권2_7_니각득목야방담도_37-39 [요한 복음서 3,1-21(매년 부활 제2주간 월요일 복음 말씀; 매년 부활 제2주간 화요일 복음 말씀; 매년 부활 제2주간 수요일 복음 말씀) & 요한 복음서 19,39-42] [니각득목 = 니코데모] [각주에서 "상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음] [(2018년 11월 24일) 주: "상주"[즉, 천상에 계신 주님(성부 하느님)], "전기"라는 번역 용어가 사용되고 있음]
권2_8_서가[이]기수화인_39-40 [요한 복음서 4,3-42(가해 사순 제3주일 복음 말씀)] [가리륵아 = 갈릴래아, 서가성 = 시카르성(즉, 야곱의 우물이 있는 사마리아의 한 고을)] [여덕아 = 유데아] [주: 여기를 클릭하면 직접 확인할 수 있듯이, 강생하신 성자(the Son of God)의 이름으로서, 미카엘 루지에리 신부님(1543-1607년)의 저서인 "천주성교실록"에서 처음으로 도입되어 사용되기 시작한, "그리스도"의 음역인, "계리사독" 이라는 번역 용어가 여기서 또한 그대로 사용되고 있음] [(2018년 5월 21일) 주: "주은(主恩)[the gift of God]" 이라는 번역 용어가 사용되고 있음]
권2_9_가리륵아화중유왕자질_40-41 [요한 복음서 4,43.45ㄱ; 마르코 복음서 1,15; ???; 마태오 복음서 4,14-18; 요한 복음서 4,46ㄴ-53(매년 사순 제4주간 월요일 복음 말씀)] [가리륵아 = 갈릴래아] [갈발옹 = 카파르나움] [(2016년 1월 9일) 주: 마르코 복음서 1,15를 한문 문장으로 번역한 부분에서 "회개(悔改)"라는 용어가 사용되고 있음.]
권2_10_초4종도_41-42 [마태오 복음서 4,18-22(성 안드레아 사도 축일(11월 30일))] [(2016년 12월 7일) 주: "전교"라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음.]
권2_11_명어득어_42-42 [루카 복음서 5,1-31(다해 연중 제5주일 복음 말씀; 매년 연중 제22주간 목요일 복음 말씀; 매년 대림 제2주간 월요일 복음 말씀; 매년 재의 수요일 직후 토요일 복음 말씀)]
권2_12_갈발옹제성적_42-43 [마르코 복음서 1,21-28(주님 세례 축일 주간 화요일 복음 말씀; 나해 연중 제4주일 복음 말씀) & 마르코 복음서 1,29-39(주님 세례 축일 주간 수요일 복음 말씀; 나해 연중 제5주일 복음 말씀)] [(2018년 5월 24일) 주: 본분 중의 마르코 복음서 1,38에서 "天教(천교)"는, 대중 라틴말 성경(Vulgate)에도 없는, 추가된 표현이다.] ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소 괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권2_13_훈책3도_43-43 [루카 복음서 9,57-62(다해 연중 제13주일 복음 말씀; 매년 연중 제26주간 수요일 복음 말씀)] [주: 영어로 "kingdom of God" 로 번역되는 동일한 표현이, 여기서, (1) 루카 복음서 9,60에서는 "천국(天國)" 으로 차용(借用) 번역되었고, 그리고 (2) 루카 복음서 9,60에서는 "천상국(天上國)"으로 또한 차용(借用) 번역된 것으로부터, 우리는, "천주강생언행기략" 본문에서, "천상국(天上國)"이, "천당(heaven)" 과 등가인 차용(借用) 번역 표현이 아니고, "천국(天國, 즉, 하늘나라, 즉, 하늘 나라,  kingdom of heaven)"과 등가인 차용(借用) 번역 표현임을 구체적으로 확인함. 그리고 이 구체적인 확인을 위하여, 다음의 그리스어어 해당 성경 구절들을 또한 확인하였음: (1) http://biblehub.com/lexicon/luke/9-60.htm , (2) http://biblehub.com/lexicon/luke/9-62.htm. 특히 (1) 아래의 권3_1_산중성훈_50-57 (마태오 복음서 5,1-12)과 (2) 엠마누엘 주니오르 디아스 신부님(1574-1659년)에 의하여 1636년에 초간된 "성경직해", 권13_6_제성첨례_318-338 [마태오 복음서 5,1-12ㄴ]을 읽을 때에 이 지적을 반드시 상기하도록 하라. 다른 한편으로, 여기를 클릭하면 읽을 수 있는, 중국에 파견된 프랑스 외방 선교회 소속의 선교사 장 바쎄 신부님(1645-1707년)에 의한 중국어본 신약 성경 루카 복음서 9,60; 9,62에서는 "kingdom of God"가, "천국(天國)" 으로 번역되는 대신에, "신국(神國, 즉, 하느님 나라)"으로 직역 번역(literal translation)이 되었음. 그리고 여기1를 클릭하고, 여기2를 클릭하면, 읽을 수 있는, 중국에 파견된 예수회 소속의 선교사였던 안토니오 드 푸아로 신부님(1735-1813년)"고신성경", 신약, 루카 복음서 9,60과 9,62에서는, 영어로 "kingdom of God" 로 번역되는 표현이 "천국(天國)" 으로 번역되었음. "하늘(heaven)"과 등가인 "천당"이라는 차용(借用) 번역 용어의 최초 출처를 구체적으로 찾아서 제시하는 다음의 주소에 있는 글을 또한 꼭 읽도록 하라: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1661.htm]
권2_14_도해지풍_43-44 (루카 복음서 8,22-25) [소해 = 갈릴래아 호수]
권2_15_구마입시_44-44 [마태오 복음서 8,28-33(매년 연중 제13주간 수요일 복음 말씀)] ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소 괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권2_16_기탄증사_44-45 [마태오 복음서 9,1-8(매년 연중 제13주간 목요일 복음 말씀); 루카 복음서 5,17-26(매년 대림 제2주간 월요일 복음 말씀)] [주: 마태오 복음서 9,2에서 "faith"로 번역되는 용어가 중국어 "신덕"으로 번역됨.]
권2_17_초마두위도_45-45 [마태오 복음서 9,9-13(가해 연중 제10주딜 복음 말씀); 루카 복음서 5,27-32(매년 재의 수요일 직후 금요일 목음 말씀)]
권2_18_갈발옹우구림자사자고자음자_45-47 [마태오 복음서 9,18-33(매년 연중 제14주간 월요일 복음 말씀; 매년 연중 제14주간 화요일 복음 말씀)] [(2017년 4월 27일) 주: 바로 앞의 출처 오류(error)를 다음과 같이 바로 잡음: 루카 복음서 8,41-56; 마태오 복음서 9,27-33(매년 대림 제1주간 금요일 복음 말씀)]
권2_19_첨례일기탄유인_47-47 [요한 복음서 5,1-17(매년 사순 제4주간 화요일 복음 말씀)] ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소 괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권2_20_야소자증진주유이단_47-48 [요한 복음서 5,19ㄹ.21-24; 요한 복음서 5,31-47(매년 대림 제3주간 금요일 복음 말씀; 매년 사순 제4주간 목요일 복음 말씀 )]
권2_21_논식맥수_48-49 [마태오 복음서 12,1-8(매년 연중 제15주간 금요일 복음 말씀)] ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소 괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권2_22_첨례일기탄자_49-49 [마르코 복음서 3,1-5.7-12(매년 연중 제2주간 수요일 복음 말씀; 매년 연중 제2주간 목요일 복음 말씀)]
권2_23_입12종도_49_50 [마르코 복음서 3,13-19(매년 연중 제2주간 금요일 복음 말씀)] [(2016년 12월 7일) 주: "전도"라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음.]

권3_1_산중성훈_50-57 [마태오복음서 제5장-제7장] [마태오 복음서 5,1-12(가해 연중 제4주일 복음 말씀; 매년 연중 제10주간 월요일 복음 말씀; 매년 모든 성인 대축일(11월 1일) 복음 말씀); 마태오 복음서 5,13-16(가해 연중 제5주일 복음 말씀; 매년 연중 제10주간 화요일 복음 말씀); 마태오 복음서 5,17-19(매년 사순 제3주간 수요일 복음 말씀; 매년 연중 제10주간 수요일 복음 말씀); 마태오 복음서 5,20-26(매년 사순 제1주간 금요일 복음 말씀; 매년 연중 제10주간 목요일 복음 말씀); 마태오 복음서 5,27-32(매년 연중 제10주간 금요일 복음 말씀); 마태오 복음서 5,33-37(매년 연중 제10주간 토요일 복음 말씀); 마태오 복음서 5,17-37(가해 연중 제6 주일 복음 말씀; 5,38-42(매년 연중 제11주간 월요일 복음 말씀); 마태오 복음서 5,43-48(매년 사순 제1주간 토요일 복음 말씀; 매년 연중 제11주간 화요일 복음 말씀); 마태오 복음서 5,38-48(가해 연중 제7주일 복음 말씀); 마태오 복음서 6,1-6.16-18(매년 재의 수요일; 매년 연중 제11주간 수요일 복음 말씀); 마태오 복음서 6,7-15(매년 사순 제1주간 화요일 복음 말씀; 매년 연중 제11주간 목요일 복음 말씀); 마태오 복음서 6,19-23(매년 연중 제11주간 금요일 복음 말씀); 마태오 복음서 6,24-34(가해 연중 제8주일 복음 말씀; 매년 연중 제11주간 토요일 복음 말씀); 마태오 복음서 7,1-29; 7,1-5(매년 연중 제12주간 월요일 복음 말씀); 마태오 복음서 7,6.12-14(매년 연중 제12주간 화요일 복음 말씀); 마태오 복음서 7,7-12(매년 사순 제1주간 목요일 복음 말씀); 마태오 복음서 7,15-20(매년 연중 제12주간 수요일); 마태오 복음서 7,21.24-27(매년 대림 제1주간 목요일 복음 말씀); 마태오 복음서 7,21-29(가해 연중 제9주일 복음 말씀; 매년 연중 제12주간 목요일 복음 말씀); 루카 복음서 6,17.20-26(다해 연중 제6주일 복음 말씀); 루카 복음서 6,20-26(매년 연중 제23주간 수요일 복음 말씀); 루카 복음서 6,27-38(다해 연중 제7주일 복음 말씀; 매년 연중 제23주간 목요일 복음 말씀); 루카 복음서 6,36-38(매년 사순 제2주간 월요일 복음 말씀); 루카 복음서 6,39-42(매년 연중 제23주간 금요일 복음 말씀); 루카 복음서 6,39-45(다해 연중 제8주일 복음 말씀); 루카 복음서 6,43-49(매년 연중 제23주간 토요일 복음 말씀)][주: 여기서 "진복팔단" 이라는 차용(借用) 번역 용어가 사용됨] [주: 마태오 복음서 5,3과 5,10에서 "천상국(天上國)" 으로 차용(借用) 번역된 표현은, "천당(heaven)" 에 등가인 차용(借用) 번역 표현이 아니고, "천국(天國)[즉, 하늘 나라(kingdom of heaven), 즉, 하느님 나라(kingdom of God, 신국, 神國)]" 에 등가인 차용(借用) 번역 표현이다. 이 지적에 대한 구체적인 확인은, 위에 있는, 권2_13_훈책3도_43-43 (루카 복음서 9,57-62) 에 대한 많이 부족한 죄인인 필자의 주에 있으니 이 주를 꼭 읽도록 하라] [(2017년 1월 6일) 주: "진복팔단", "천주지자" 등의 번역 용어들이 사용되고 있음. "평화" 대신에 "화목"이라는 번역 용어가 사용되고 있음.] [(2017년 3월 21일) 주: 마태오 복음서 6,9-13에 있는 한문본 "주님의 기도"는, 다음의 주소에 있는, 알퐁소 바뇨니 신부님(1566-1640년)의 저서로서 1615년에 초간된 "교요해략"에 수록된 "천주경"을 거의 그대로 발췌한 것임: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1566-1640_알퐁소_바뇨니/교요해략_권지상_1_천주경_8-13.htm ] [(2017년 4월 14일) 주: 비과(肥果)(라틴어 ficus; 이탈리아어 fico) 이탈리아어 fico) = 무화과, fig (마태오 복음서 7,16)] [(2018년 5월 22) 주: 제2쪽에서 "교법(教法)"[주: 요즈음 용어로 (모세) 율법(the Law)을 말함]이라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음.] ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소 괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권3_2_갈발옹우성적_57-58 [마태오 복음서 8,1-4(매년 연중 제12주간 금요일 복음 말씀); 마태오 복음서 8,5-13(매년 대림 제1주간 월요일 복음 말씀; 매년 연중 제12주간 토요일 복음 말씀)] [(2018년 5월 24일) 주: "主教(주교, 천주의 가르침)"라는 번역 용어가 사용되고 있음.]
권3_3_납영성적_58-59 [루카 복음서 7,11-17(매년 연중 제24주간 화요일 복믐 말씀)] [납영 = 나인] ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소 괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권3_4_약한견사순주_59-60 [마태오 복음서 11,2-19(가해 대림 제3주일 복음 말씀)]
권3_5_사회죄부_60-60 [루카 복음서 7,36-50(다해 연중 제11주일 복음 말씀) [발리색아 = 바리사이]
권3_6_축마유이단_60-61 (마태오 복음서 12,22-32) [주: 권지3 제12쪽에, 성령을 거스르는 여섯 개의 죄들이 각주에 나열되어 있음]. ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소 괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권3_7_논의진주지죄_62-62 [마태오 복음서 12,38-45(매년 연중 제16주간 월요일 복음 말씀)] [야납/약납 = 요나]
권3_8_논순주자위친_62-63 [마태오 복음서 12,46-50(매년 연중 제16주간 화요일 복음 말씀)] ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소 괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권3_9_파종유_63-64 [마태오 복음서 13,1-23(가해 연중 제15주일 복음 말씀); 마태오 복음서 13,1-9(매년 연중 제16주간 수요일 복음 말씀) & 마태오 복음서 13,10-17(매년 연중 제16주간 목요일 복음 말씀) & 마태오 복음서 13,18-23(매년 연중 제16주간 금요일 복음 말씀); 루카 복음서 8,4-15(매년 연중 제24주간 토요일 복음 말씀)] [(2016년 8월 5일) 주: 여기서 이사야 6,9-10이 발췌 인용되고 있으나, 그러나 마태오 복음서 13,14에서 말해지고 있는 예언자 이사야의 이름은 본문 중에서 언급되지 않고 있음]
권3_10_천국4유_64-65  [마태오 복음서 13,24-43(가해 연중 제16주일 복음 말씀); 마태오 복음서 13,24-30(매년 연중 제16주간 토요일 복음 말씀)]
권3_11_구천국3유_65-65 [마태오 복음서 13,44-52(가해 연중 제17주일 복음 말씀)]
권3_12_회적본향_65-66 [루카 복음서 4,16-30(매년 주님 공현 대축일 직후 목요일 복음 말씀; 다해 연중 제4주일 복음 말씀)] [(2016년 8월 1일) 주: 납잡륵 = 나자렛, 요즈음 "안식일"로 번역되는 표현이 "첨례일"로 번역되었음. 여기서 칠십인역 이사야 61,1-2가 발췌 인용되고 있음] [ "상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소 괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권3_13_견사전교정규_66-67 [마태오 복음서 9,35-10,1(매년 대림 제1주간 토요일 복음 말씀); 루카 복음서 6,7ㄴ; 마태오 복음서 10,5-15(매년 연중 제14주간 수요일 복음 말씀; 매년 연중 제14주간 목요일 복음 말씀)] [(2016년 12월 7일) 주: "전교", "포교", "목자", "12종도" 등의 용어들이 사용되고 있음.]
권3_14_유종도전도내고_67-68 [마태오 복음서 10,16-42(매년 12월 16일 복음 말씀; 가해 연중 제12주일 복음 말씀; 가해 연중 제13주일 복음 말씀)]
권3_15_5병2어향5천인_68-70 [요한 복음서 6,1-15(매년 부활 제2주간 금요일 복음 말씀; 나해 연중 제17주일 복음 말씀)] [오사정 = 아우구스티노] [주: 조화의 권세가 주님의 손에 존재하여 다섯 개의 빵들이 증식되었다라는 5병2어 기적에 대한 성 아우구스티노(St. Augustine) 의 해설이 주어져 있음. 그리고 이 해설의 구체적인 출처는 다음 주소에 있는 글에 안내되어 있음: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1386.htm]

권4_1_일닉살[이]보해성적_71-72 [마태오 복음서 14,22-36(가해 연중 제18주간 월요일 대체 복음 말씀; 매년 연중 제18주간 화요일 복음 말씀; 가해 연중 제19주일 복음 말씀)] [일낙살[이] = 겐네사렛]
권4_2_논천량지기성체_72-74 [요한 복음서 6,22-70(매년 부활 제3주간 월요일 복음 말씀; 매년 부활 제3주간 화요일 복음 말씀; 매년 부활 제3주간 수요일 복음 말씀; 매년 부활 제3주간 목요일 복음 말씀; 매년 부활 제3주간 금요일 복음 말씀; 매년 부활 제3주간 토요일 복음 말씀)] [(2016년 7월 28일) 주: 여기서 "새 번역 성경" 요한 복음서 6,27에서 "길이 남아  영원한 생명을 누리게 하는 양식을 얻으려고 힘써라. 그 양식은 사람의 아들이 너희에게 줄 것이다"로 번역된 표현이 "의무득 영구지양. 인자자 장여언"로 번역되었음. 이벽 성조의 "성교요지" 본문에서 사용되고 있는 이 (즉, 부족함/결핍) 글자에 대하여 고찰하는 다음의 주소에 있는 글을 읽도록 하라: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1710.htm. 여기서 "새 번역 성경"에서 "하느님 아버지"로 번역된 표현이 "대부"로 번역되었음. 각주에 "모세"를 언급하면서 "만나"에 대한 설명이 주어져 있음]
권4_3_논오결_74-75 [마르코 복음서 7,1-23(나해 연중 제22주일 복음 말씀)] [(2016년 8월 5일) 주: 여기서 칠십인역 이사야 29,13이 본문 중에서 발췌 인용되고 있다] [(2016년 12월 7일) "장로"라는 번역 용어가 사용되고 있음] ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소 괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권4_4_저락성적_75-76 [마태오 복음서 15,21-28(가해 연중 제20주일 복음 말씀; 매년 연중 제18주간 수요일 복음 말씀)] [저락 = 티로, 서단 = 시돈, 가납닉아 = 가나안]
권4_5_가리륵아성적_76-76 [마르코 복음서 7,31-37(나해 연중 제23주일 복음 말씀); 마태오 복음서 15,29-31(매년 대림 제1주간 수요일 복음 말씀)] [가리륵아 = 갈릴래아]
권4_6_7병[수]어급수천인_76-76 [마태오 복음서 15,29-37(매년 대림 제1주간 수요일 복음 말씀), 마태오 복음서 15,38] 
권4_7_논종도방이단_77-77 (마태오 복음서 15,39-16,1-12) [(2017년 7월 14일) 주: 여기서 마태오 복음서 16,9-10 대신에, 마르코 복음서 8,19-20이 대체되어 있음] [마일단 = 마가단] [사두즉아 = 사두가이] [(2017년 7월 14일) 약납 = 요나]
권4_8_백살의달구고_77-77 [마르코 복음서 8,22-26(매년 연중 제6주간 수요일 복음 말씀)] [백살의달 = 벳사이다]
권4_9_예언수난부활_78-79 [마태오 복음서 16,13-26(매년 성 베드로와 성 바오로 사도 대축일(6월 29일) 복음 말씀 & 가해 연중 제21주일 복음 말씀; 가해 연중 제22주일 복음 말씀)]
권4_10_대박이산현성용_79-80 [마태오 복음서 17,1-9(가해 사순 제2주일 복음 말씀; 가해 주님 거룩한 변모 축일(8월 6일) 복음 말씀)] [대박이 = 성경 본문에 주어지지 않은 주님 거룩한 변모가 일어난 산의 이름] [주: "천주성교실록"에서 처음 사용된 "지당"이라는 용어가, 이 번역 용어에 대한 설명과 함께, 각주에서 또한 말해지고 있음] [(2017년 4월 17일) 주: "매슬", "영박처(領博處)", "영박(領博)"[즉, 림보(limbo)], "고성영혼소거(古聖靈魂所居)", "복지", "지당"]
권4_11_하산구마재언수난부활_80-81 [마르코 복음서 9,14-32(매년 연중 제7주간 월요일 복음 말씀)][마르코 복음서 9,14-32(매년 연중 제7주간 월요일 복음 말씀)] [주: 마르코 복음서 복음서 9,19에서 영어로 "faithless"로 번역되는 부분에서, "신심부견"이라는 번역 용어가 사용되고 있는데, 따라서 여기에서 영어로 "faith"로 번역되는 용어가 "신심(信心)"으로 번역되었음을 알 수 있음. 다른 한편으로, 다음에 있는 글들에서 구체적으로 고찰하고 있듯이, 일본의 세속 차용(借用) 번역 용어로서 "신심(信心)", "faith"만을 의미하는 중국어 차용(借用) 번역 용어 "신심(信心)"과는 크게 다르게, "faith", "piety", 혹은 "devotion" 이들 셋 중의 어느 것을 의미하는지 도저히 알 수 없음에 반드시 주목하라: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1158.htm; http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1619.htm. 그런데, 이와같이 "faith"만을 의미하는 이 "신심(信心)"이라는 중국어 차용(借用) 번역 용어는, 여기를 클릭하면 확인할 수 있듯이, 일찌기 1601년에 초간된 것으로 알려진 마태오 리치 신부님(1552-1610년)의 저술인 "천주실의", 하권에서 사용되었으며, 그리고 여기를 클릭하면 확인할 수 있듯이, 가톨릭 신자였던 당시의 중국인 유학자 양정균(1577-1622년)의 저서들인 "대의편""대의속편"에서 자주 사용되고 있음. 따라서 많이 부족한 죄인인 필자의 생각에, 이러한 내용들을 잘 알고 계셨을 쥬리오 아레니 신부님(1582-1649년)께서 자신의 저술인 "천주강생언행기략", 권 4, 하산구마재언수난부활에서 마르코 복음서 9,19를 중국어로 번역하면서, "신심부견"이라는 번역 표현을 사용하셨다는 생각임.그러므로, "faith"에 등가인(equivalent) "신심(信心)" 이라는, 일본의 세속 차용(借用) 번역 용어가 아닌, 중국 본토에서 아무리 늦더라도 "천주실의"가 초간되었다고 알려진 1601년부터 지금까지 사용되고 있는 중국어 차용(借用) 번역 용어가 한문 문화권 가톨릭 교회의 고유한 차용(借用) 번역 용어임을 결론으로 도출함.] 
권4_12_어구취전완세_81-81 [마태오 복음서 17,24-27(매년 연중 제19주간 월요일 복음 말씀)]
권4_13_포해논겸_81-82 [마르코 복음서 9,33-40(매년 연중 제7주간 화요일 복음 말씀; 매년 연중 제7주간 수요일 복음 말씀; 나해 연중 제25주일 복음 말씀; 나해 연중 제26주일 복음 말씀) [약망/요왕 = 사도 요한]
권4_14_논사인죄채_82-83 [마태오 복음서 18,15-17(매년 연중 제19주간 수요일 복음 말씀; 가해 연중 제23주일 복음 말씀); 마태오 복음서 18,21-35(가해 연중 제24주일 복음 말씀)] [(2017년 1월 16일) 주: 여기서 "교당" (즉, 가르치는 장소)이라는 번역 용어가 사용되고 있음.]
훈종도약망
권4_15_살마리아유10라_83-83 [요한 복음서 7,2-4.6.10-12ㄱ; 루카 복음서 9,52-56(다해 연중 제13주일 복음 말씀; 매년 연중 제26주간 화요일 복음 말씀); 루카 복음서 17,11-19(다해 연중 제28주일 복음 말씀)] [살마리아 = 사마리아] [(2018년 5월 21일) 주: "주은(主恩)[the gift of God]" 이라는 번역 용어가 사용되고 있음]
권4_16_난기미지반화포자_84-85 [요한 복음서 7,10-52(매년 사순 제4주간 금요일 복음 말씀; 매년 성령 강림 대축일 전야 복음 말씀; 매년 사순 제4주간 토요일 복음 말씀)] [(2018년 5월 22) 주: 제13쪽에서 "교법(教法)"[주: 요즈음 용어로 (모세) 율법(the Law)을 말함]이라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음.] ["상주"(heavenly Lord, 높은 하늘에 계신 주님, 즉, 성부 하느님)[주: 소 괄호 ( ) 안에 추가한 날짜: 2018년 8월 8일]라는 용어가 사용되고 있음]
권4_17_반란이단사죄부_85-86 [요한 복음서 8,1-11(다해 사순 제5주일 복음 말씀); 매년 사순 제5주간 월요일 복음 말씀)] [아리물다 = 올리브] [(2018년 5월 22) 주: 제15쪽에서 "교법(教法)"[주: 요즈음 용어로 (모세) 율법(the Law)을 말함]이라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음.]
권4_18_자증진주_86-87 [요한 복음서 8,12-30(매년 사순 제5주간 월요일 복음 말씀; 매년 사순 제5주간 화요일 복음 말씀)] [(2016년 7월 5일) 주: 각주에서 "은총"이라는 차용 번역 용어가, 이 저서의 본문 중에서, 처음 사용되고 있음. (2016년 7월 16일) 주: 그러나 알퐁소 바뇨니 신부님(1566-1640년)에 의하여 1631년에 초간된 "성모행실", 권지2, 성모시태, 제8쪽에서 "은총"이라는 용어가 사용되고 있음. 다음에 있는 내용 참조 요: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1701.htm ] [(2016년 12월 13일) 주: 각주에서 "구속"이라는 번역 용어가 사용되고 있음.]
권4_19_유죄자위지역_87-89 [요한 복음서 8,31-59(매년 사순 제5주간 수요일 복음 말씀; 매년 사순 제5주간 목요일 복음 말씀)] [(2016년 12월 7일) 주: "용약"이라는 번역 용어가 사용되고 있음]
권4_20_태고득명증주_89-91 [요한 복음서 9,1-41(가해 사순 제4주일 복음 말씀)]
권4_21_목양유_91_91 [요한 복음서 10,1-5.11-14.15ㄴ.16(가해 부활 제4주일 복음 말씀; 나해 부활 제4주일 복음 말씀; 매년 부활 제4주간 월요일 복음 말씀)]

권5_1_72도행교복명득훈_93-95 [루카 복음서 10,1-12.17-20(다해 연중 제14주일 복음 말씀; 매년 연중 제26주간 목요일 복음 말씀; 매년 연중 제26주간 토요일 복음 말씀)] [(2016년 12월 7일) 주: "전도"라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음.]
권5_2_논애인_95-96 [루카 복음서 10,25-37(다해 연중 제15주일 복음 말씀; 연중 제27주간 월요일 복음 말씀)]
권5_3_현녀연주득훈_96-96 [루카 복음서 10,38-42(다해 연중 제16주일 복음 말씀; 매년 연중 제27주간 화요일 복음 말씀)] [마이대 = 마르타] [마대륵납 = 마리아]
권5_4_논도주_96-97 [루카 복음서 11,1-13(다해 연중 제17주일 복음 말씀; 매년 연중 제27주간 수요일 복음 말씀; 매년 연중 제27주간 목요일 복음 말씀
권5_5_논적천재급수정방사후_97-98 [루카 복음서 12,13-47(다해 연중 제18주일 복음 말씀; 다해 연중 제19주일 복음 말씀; 매년 연중 제29주간 월요일 복음 말씀; 매년 연중 제29주간 화요일 복음 말씀; 매년 연중 제29주간 수요일 복음 말씀) 주: 앞의 문장 중에 있었던 일부 성경 출처 오류를 2017년 7월 17일자로 바로잠음] [(2016년 12월 7일) "불궤", "불궤지낭"[부족함이 없는 주머니]이라는 번역 용어가 사용되고 있음. 이벽 성조(1754-1785년) "성교요지" 본문에서 사용되고 있는 이 (즉, 부족함/결핍) 글자에 대하여 고찰하는 다음의 주소에 있는 글을 읽도록 하라: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1710.htm] [(2017년 7월 19일) "소유"라는 용어가 사용되고 있음]
권5_6_유주은관용극의이도_98-98 [루카 복음서 13,3ㄴ.5ㄴ-9(다해 사순 제3주일 복음 말씀; 매년 연중 제29주간 토요일 복음 말씀)
권5_7_첨례일신루자_99-99 [루카 복음서 13,10-17(매년 연중 제30주간 월요일 복음 말씀)] [(2016년 12월 7일) "집사"라는 번역 용어가 사용되고 있음]
권5_8_애도인_99-100 [루카 복음서 13,22-35(다해 연중 제21주일 복음 말씀; 매년 연중 제30주간 수요일 복음 말씀; 매년 연중 제30주간 목요일 복음 말씀) [협로살능 = 예루살렘]
권5_9_첨례일구고자_100-100 [루카 복음서 14,1-6(매년 연중 제30주간 금요일 복음 말씀)] [(2016년 12월 7일) "장로"라는 번역 용어가 사용되고 있음]
권5_10_부연훈빈주_100-101 [루카 복음서 14,7-14(다해 연중 제22주일 복음 말씀; 매년 연중 제30주간 토요일 복음 말씀; 매년 연중 제31주간 월요일 복음 말씀)] [(2016년 12월 7일) "장로"라는 번역 용어가 사용되고 있음]
권5_11_이연론천국_101-101 [루카 복음서 14,15-24(매년 연중 제31주간 화요일 복음 말씀)]
권5_12_논경세_101-102 [루카 복음서 14,25-35(다해 연중 제23주일 복음 말씀; 매년 연중 제31주간 수요일 복음 말씀)
권5_13_자증진주도하이거_102-103 [요한 복음서 10,22-42(다해 부활 제4주일 복음 말씀; 매년 부활 제4주간 화요일 복음 말씀; 매년 사순 제5주간 금요일 복음 말씀) [주: "성당" 이라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음]
권5_14_현왕청야소_103-104 * [액득살 = Edessa] [주: 이제 삼십 몇 년 전의 옛 일이 되어버린 1981년 봄부터 1984년 초까지 다산 정약용 선생님의 문집인 "여유당전서"에 수록된 한문본 "주역사전"을 명륜동 소재 한 한학 서당에서 배울 때에 알게 된 바에 대한 기억에 근거하는 많이 부족한 죄인인 필자의 생각에 따르면, 이어지는 바의 내용을, 저자 자신의 생각도 또한 동의하기에, 발췌하였음을 독자들에게 구체적으로 밝히기 위하여 저자가 문두에서 "안(按)" 글자로 시작하였다는 생각이며, 따라서 결코 신약 성경 본문에서 발췌된 바일 수가 없는 여기에 제시된 중국어 번역문 본문 전체에 대응하는 번역 대본의 영문본은, 또한, 다음의 주소에 있다: http://www.newadvent.org/cathen/01042c.htm (영어 가톨릭 대사전, The Legend of Abgar); http://www.newadvent.org/fathers/250101.htm (Eusebius, Church History, Book 1, Chapter 13).] [(2016년 12월 7일) 주:  "유락"이라는 표현이 본문 중에 있는데, 이것은 ("천주강생언행기략"의 역자가 "쥬리오 아레니 신부님"의 중국 이름임.]
권5_15_논죄인가긍_104-105 [루카 복음서 15,1-10(다해 예수 성심 대축일; 다해 연중 제24주일 복음 말씀; 매년 연중 제31주간 목요일 복음 말씀)]
권5_16_논탕자개과_105-106 [루카 복음서 15,11-32(다해 사순 제4주일 복음 말씀; 다해 연중 제24주일 복음 말씀; 매년 사순 제2주간 토요일 복음 말씀)
권5_17_논경재충주_106-107 [루카 복음서 16,1-17(다해 연중 제25주일 복음 말씀; 매년 연중 제31주간 금요일 복음 말씀; 매년 연중 제31주간 토요일 복음 말씀)] 
권5_18_논부부_107-108 [마태오 복음서 19,1-12(매년 연중 제19주간 금요일 복음 말씀)]
권5_19_논빈선부악사후수보_108-109 [루카 복음서 16,19-31(다해 연중 제26주일 복음 말씀; 매년 사순 제2주간 목요일 복음 말씀)] [(2017년 4월 17일) 주: "랄잡록"(辣雜琭) = 라자로(Lazarus), "아파랑" = 아브라함, 각주에서 "영보처[靈薄䖏, 즉, 림보(limbo)]" = 아브라함의 품(NAB: the bosom of Abraham), "지옥" = 저승(새 번역 성경, NAB: netherworld), "극고소" = 이 고통스러운 곳 (새 번역 성경), "매슬" = 모세, "후회", "부활"]
권5_20_훈제도_109-109 [루카 복음서 17,1-10(다해 연중 제27주일 복음 말씀; 매년 연중 제32주간 월요일 복음 말씀; 매년 연중 제32주간 화요일 복음 말씀)]
권5_21_은시천국임격_109-111 [루카 복음서 17,20-37(매년 연중 제32주간 목요일 복음 말씀; 매년 연중 제32주간 금요일 복음 말씀)] [주: 구약 성경 창세기에 기록된 노아의 방주와 홍수 이야기 그리고 롯과 소돔 이야기가 여기에서 언급되고 있음]
권5_22_논도주귀간이겸_111-111 [루카 복음서 18,1-14(다해 연중 제29주일 복음 말씀 & 다해 연중 제30주일 복음 말씀; 매년 연중 제32주간 토요일 복음 말씀; 매년 사순 제3주간 토요일 복음 말씀)]
권5_23_인해시훈_111-112 [마르코 복음서 10,13-16(매년 연중 제7주간 토요일 복음 말씀)]
권5_24_논빈재이득천국_112-113 [마르코 복음서 10,17-27(매년 연중 제8주간 월요일 복음 말씀 & 매년 연중 제8주간 화요일 복음 말씀 ); 마태오 복음서 19,27-30(매년 연중 제20주간 화요일 복음 말씀)] [(2017년 1월 22일) 주: 이렵액이(以獵厄爾) = 이스라엘. 다른 한편으로, 권2 제4장에서 "이스라엘"의 음역(音譯, transliteration)으로서 또한 의렵액(義獵厄)이 사용되고 있는데, 문제는, (i) 이들 두 개의 음역 단어들의 중국어 발음이 동일하지 않은 점, 그리하여 (ii) 이들이 사용되고 있는 전후 문맥오로지 읽는 독자들이, 이들이 동일인 "이스라엘"을 말하는지 분명하게 인지하지 못할 수도 있는 점 등이 있다는 생각임.]
권5_25_논천상_113-114 [마태오 복음서 20,1-16(가해 연중 제25주일 복음 말씀; 매년 연중 제20주간 수요일 복음 말씀)] [주: 여기서 "천국" 이 곧 "성교회"를 말한다는 주석이 주어져 있는데, 이것은 성 아우구스티노(St. Augustine, 354-430년)의 가르침을 따른 것이다]
권5_26_백대니아기사자우묘_114-116 [요한 복음서 11,1-46(가해 사순 제5주일 복음 말씀)] [백대니아 = 베타니아] [랄잡록 = 라자로] [달미 = 다윗]

권6_1_이학투기야소_116-117 [요한 복음서 11,47-53(사순 제5주간 토요일 복음 말씀)]
권6_2_도중예언수난_117-117 (루카 복음서 18,31-34)
권6_3_논훈2도구존위자_117-118 [마태오 복음서 20,20-28(사순 제2주간 수요일 복음 말씀)]
권6_4_엽례각개몽_118-118 [루카 복음서 18,35-43(다해 연중 제17주일 복음 말씀)] [엽례각 = 예리코] 
권6_5_화부자산재_118-119 [루카 복음서 19,1-10(다해 연중 제31주일 복음 말씀)] [잡격아 = 자캐오, 아파랑 = 아브라함]
권6_6_유천상계공_119-119 [루카 복음서 19,11-27(연중 제33주간 수요일 복음 말씀)]
권6_7_엽례각재개3몽_119-120 (마태오 복음서 20,29-34)
권6_8_연중징시수난_120-121 [요한 복음서 12,1-11(주님 수난 성지 주간 월요일 복음 말씀)] [파사과 = 파스카]
권6_9_입도성발탄_121-122 [루카 복음서 19,28-44(다해 주님 수난 성지 주일 입성 복음)] [백법열 = 벳파게] [아리말 = 올리브]
권6_10_재정도성성적_122-122 (마태오 복음서 21,10-13) 
권6_11_도성성적_122-123 (마태오 복음서 21,14-16) [주: 칠십인역 시편 8,3을 인용하고 있다는 마태오 복음서 21,16에 대한 주석 성경의 주석을 반드시 읽도록 하라]
권6_12_박언수난_123-124 [요한 복음서 12,20-36(나해 사순 제5주일 복음 말씀)] [비리백 = 필립보] [(2016년 8월 11일) 주: 여기서 "성당첨례"에서 "성당"은 예루살렘 성전을 말함.. "새 번역 성경" 요한 복음서 12,34에서 "메시아"로 번역된 표현이 "계리사독"으로 번역되었음.]
권6_13_도성벌수경인_124-124 (마태오 복음서 21,18-19) [(2017년 4월 14일) 주: 비과(肥菓)(라틴어 ficus; 이탈리아어 fico)수() = 무화과나무, fig tree; 백대니아 = 베타니아; 바로 이 부분이 이벽 성조"성교요지" 29,14의 자구 출처 및 내용 출처라는 필자의 졸글은 다음에 있다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1802.htm <----- 필독 권고]
권6_14_유종도신주사인_124-124 [마르코 복음서 11,20-26(매년 연중 제8주간 금요일 복음 말씀)]
권6_15_경이단의주_125-125 [마태오 복음서 21,23-32(매년 사순 제3주간 월요일 복음 말씀; 매년 사순 제3주간 화요일 복음 말씀)]
권6_16_경이단해주_125_126 [마태오 복음서 21,33-46(매년 사순 제2주간 금요일 복음 말씀)]
권6_17_경이단매주_126-127 [마태오 복음서 22,1-14(매년 연중 제20주간 목요일 복음 말씀; 가해 연중 제28주일 복음 말씀)]
권6_18_궁이단공부힐_127-128 [마태오 복음서 22,15-22(가해 연중 제29주일 복음 말씀)]
권6_19_여이단론부활_128-128 (마태오 복음서 22,23-33 [살도측아 = 사두가이]
권6_20_논이단인주_128-129 [마르코 복음서 12,28-37(매년 연중 제9주간 목요일 복음 말씀; 매년 연중 제9주간 금요일 복음 말씀);마태오 복음서 22,46] [(2017년 3월 25일) 주: 이전에 파악하였던 마태오 복음서 22,34-46이 오류로 밝혀져 바로 잡음. 여기서 성경 본문에 없는 "명오환발"이라는 표현이 사용되고 있는데, 고사성어 "재기환발(才氣 煥發)"이라는 표현에서 "재기"가 "명오"로, 저자에 의하여, 대체된 것 같음. 명오(明悟) = 이해(intellect's understanding/intelligence)(*). (*) 게시자 주: (i) 영명(spirit's intellect)(ii) 명오(intellect's understanding/intelligence)의 정의(definitions)들에 대하여서는 다음의 주소에 있는 글을 읽도록 하라: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1791.htm ]
권6_21_논중물효무외자_129-130 [마태오 복음서 23,1-12(매년 사순 제2주간 화요일 복음 말씀)] [매슬 = 모세]
권6_22_논빈자시여지공_130-130 [마르코 복음서 12,41-44(매년 연중 제9주간 토요일 복음 말씀)]
권6_23_예탄도성장훼_130-130 [마르코 복음서 13,1-4; 마태오 복음서 24,15-18; 루카 복음서 21,23-24(매년 연중 제34주간 목요일 복음 말씀)]
권6_24_예언심판세상전조_131-132 [루카 복음서 21,7-11(매년 연중 제34주간 화요일 복음 말씀); 마태오 복음서 24,22-28; 루카 복음서 21,12-19(다해 연중 제33주일 복음 말씀)]
권6_25_예언심판천상전조_132-132 (마태오 복음서 24,29-35)
권6_26_유중의성이후심판_132-133 [마태오 복음서 25,1-13; 마태오 복음서 24,36-39.43-44ㄱ(매년 연중 제21주간 금요일 복음 말씀; 매년 사순 제1주간 월요일 복음 말씀)] [주: 구약 성경 창세기에 기록된 노아의 이야기가 나옴]
권6_27_심판중애긍자_133-134 [마태오 복음서 25,31-46(가해 그리스도왕 대축일 복음 말씀)]

[(2017년 4월 18일) 주: 바로 아래의 권7, 제1장부터 제25장까지는, 판토하 신부님(1571-1618년)의 유고 저술로서 쥬리오 아레니 신부님(1582-1649년)에 의하여 초간된 "방자유전", 권2, 전수난어고작비작다거관시피정십자가사이내예(주: 사도신경의 제5번째 문장에 대한 해설), 제1쪽부터 제8쪽 뒷면 첫 번째 줄까지에 서술되어 있는, 예수님의 수난사가, 성경 본문에 훨씬 더 충실하게 되도록 필요시 자구 수정 혹은 내용 보강과 함께, 대부분, 거의 동일한 순서대로, 발췌되고 있음. 그리고 이에 대한 더 자세한 분석 결과는 다음에 있음: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1571-1618_디에고_데_판토하/1600_방자유전.htm ]
권7_1_수난전석행고례_134-135 (루카 복음서 22,1-4; 마태오 복음서 26,16; 마태오 복음서 26,2; 루카 복음서 22,8-16) [주: 유다인들의 파스카 저녁 식사에 대한 설명 등이 각주로 주어지고 있음]
권7_2_세족수훈_135-136 [요한 복음서 13,1ㄴ.4-19(매년 성 목요일 복음 말씀; 부활 제4주간 목요일 복음 말씀)]
권7_3_입성체_136-137 [마르코 복음서, 14,22-24(나해 주님 수난 성지 주일 복음 말씀: 나해 성체 성혈 대축일 복음 말씀); 1코린토 11,23-26(매년 성 목요일 최후의 만찬 제2독서)] [주: 성 토마스 아퀴나스 신학 대전에 잘 설명되어 있는 양형영성체에 대한 핵심 교리가 해석으로 주어져 있음]
입성체주
권7_4_예언종도경의_137-137 [요한 복음서 13,33ㄱ.34-35(다해 부활 제5주일 복음 말씀); 마태오 복음서 26,31ㄴ-35)]
권7_5_명지악도반의_138-138 [요한 복음서 13,21-29(매년 주님 수난 성지 주간 화요일 복음 말씀)]
권7_6_훈위종도위별_138-139 [요한 복음서 14,1-3.18(매년 부활 제4주간 금요일 복음 말씀); 요한 복음서 14,16; 요한 복음서 14,28ㄴ; 요한 복음서 16,7ㄴㄷ; 요한 복음서 15,1-2.4-7(나해 부활 제5주일 복음 말씀); 요한 복음서 16,20-23(매년 부활 제6주간 금요일 복음 말씀); 요한 복음서 17,9; 요한 복음서 19,20; 요한 복음서 18,1)]
권7_7_유중기도한혈_139-140 [마태오 복음서 26,36-46(가해 주님 수난 성지 주일 복음 말씀)]
권7_8_부중환이수집_140-141 (마태오 복음서 26,47; 요한 복음서 18,4-8(매년 성 금요일 복음 말씀); 마태오 복음서 26,48-50(가해 주님 수난 성지 주일 복음 말씀); 요한 복음서 18,10-11; 마태오 복음서 26,53-54; 루카 복음서 22,51ㄴ-53(다해 주님 수난 성지 주일 복음 말씀)] [여답사 = (배반자) 유다 (이스카리옷)]
권7_9_해아납급개법수욕_141-142 [요한 복음서 18,12-13; 요한 복음서 18,24(**); 요한 복음서 18,19-23(매년 성 금요일 복음 말씀); 마태오 복음서 26,57ㄴ; 마태오 복음서 26,59-64ㄴ; 마태오 복음서 26,65-67ㄱ(가해 주님 수난 성지 주일 복음 말씀); 루카 복음서 22,64; 마르코 복음서 14,65ㄴ] [아납 = 한나스] [개법 = 카야파]
권7_10_도3불인주_142-143 [마태오 복음서 26,33-35 참조 ; 요한 복음서 18,15; 루카 복음서 22,55-62(다해 주님 수난 성지 주일 복음 말씀)] 
권7_11_악도실망이자_143-145 (마태오 복음서 27,3-40) [비랄다 = 빌라도] [주: 결코 절망/자포자기(despair)하지 말라는 아레니 신부님의 권고가 해설로 주어져 있음]
권7_12_해비랄다불변_145-145 (루카 복음서 23,1-3; 마태오 복음서 27,12-14) [비랄다= 빌라도] [라마 = 로마] [미시아 = 메시아]
권7_13_해흑라득불대_145-146 (루카 복음서 23,7-9.11) [흑라득 = 헤로데] [협로살릉 = 예루살렘]
권7_14_비랄다계취중사부득_146-146 (루카 복음서 23,15; 요한 복음서 18,39ㄱ; 루카 복음서 23,17; 마르코 복음서 15,7; 요한 복음서 18,39ㄴ-40ㄱ 참조)
권7_15_계편고욕_146-146 (마태오 복음서 27,23ㄴ.24ㄴ-26)
권7_16_자극폐포죽장고욕_147-147 (마태오 복음서 27,27-30) [(2017년 4월 17일) 주: "극관" = 가시관]
권7_17_비랄다권식중노부득_147-147 (요한 복음서 19,4.6ㄱ)
권7_18_비랄다피핍판사_147-148 (요한 복음서 19,6ㄴ-12; 마태오 복음서 27,19; 요한 복음서 19,13; 마태오 복음서 27,24ㄴ-25.26ㄴ)
권7_19_부십자가행_148-149 [마태오 복음서 26,32-33(가해 주님 수난 성지 주일 복음 말씀); 마르코 복음서 15,21-22(나해 주님 수난 성지 주일); 요한 복음서 19,17-18(매년 성 금요일 복음 말씀); 루카 복음서 23,26-31(다해 주님 수난 성지 주일 복음 말씀)] [주: 각주로서, 전승에 따라, 성녀 베로니카의 행실과 성모님과 성녀들에 대한 이야기가 이어짐] [(2016년 12월 14일) 가와략 = 골고타, 서만 = 시몬, 세레누(細勒耨) = 키레네, 물락니가 = 베로니카]
권7_20_정십자가상_149-150 (마태오 복음서 27,33-35ㄱ.38; 요한 복음서 19,22) [액제아 = 그리스] [납잡륵낙 = 나자렛] [주: 성 십자가의 상단에 부착되었던 명패가 로마 소재 성십자가 성당에서 1492년에 발견되었다는 등의 각주가 주어져 있음] [(2017년 1월 21일) 주: 각주에서 저자인 아레니 신부님께서 생각할 때에, 예수님께서 십자가에 못박힌 가와략(중국어 발음: 카와뤼아)(加瓦畧, 라틴어: calvaria, 영어: Calvary) 산 [즉, 골고타(Golgotha) 언덕, 즉, 해골(the Skull) 언덕]이, (i) [창세기 제22장에 기록되어 있듯이] 아브라함이 천주의 명령을 쫓아 [제단을 쌓고(창세기 22,9)] 자신의 아들 이사악(의살, 意撒)을 하느님께 제헌하고자(祭獻), 즉, 제사의 봉헌물로 바치고자, 욕망하였던 산, 그리고 또한 (ii) [유다인들의 전통에 있듯이] 만민의 원조 아담[의 해골(the skull of Adam)]이 [대홍수 이후에 노아(Noah)의 장자인 셈(shem)에 의하여] 매장된/묻힌 바로 그 장소라고 생각한다는 서술이 있는데, 여기 (i)(ii)에서 언급된 바에 대한 더 자세한 내용은 다음의 출처, 제38쪽을 참조하라: 출처: 가톨릭 교회의 말씀 전례에 따른 성경공부 해설서(출판사: 가톨릭출판사, 엮은이: 소순태), 다해 II, 연중 제9주일 제1독서 입문(*). (*) 게시자 주: 다음은 바로 이 출처에서 발췌한 바이다: “대홍수의 물들이 물러가고 또 땅의 얼굴이 드러난 후에, 의로운 자인 노아가 방주를 떠날 때에, 그는 자신의 아들들과 함께 우선 (솔로몬 왕이 성전을 지었다고 2역대 3,1이 말하는 장소인) 모리야 산으로 갔다. 거기서 그들은 주님께 감사의 희생 제물을 바쳤는데, 이 꼭 같은 장소에서 아담이 제물을 바쳤고 또, 여러 세대 후에, 아브라함이 그곳에 자신의 봉헌물을 가져왔다. ... 가까운 언덕에 노아의 큰 아들인 셈(Shem)이 아담의 해골을 매장하였는데, 이것은 그가 방주로 그와 함께 가지고 들어갔던 것으로서 대홍수 기간 동안에 그가 보호하였던 것이다. 이 이후로 그 언덕은 골고타(Golgotha) - 그 해골(Skull) 이라고 불린다(p.70).” [제브 빌네이(Zev Vilnay), Legends of Jerusalem, Jewish Publication Society of America, Philadelphia, 1973]].
권7_21_현십자가상_150-150 [요한 복음서 18,23-24(매년 성 금요일 복음 말씀); 마태오 복음서 27,39-43)]
권7_22_십자가상7언_150-151 [루카 복음서 23,34(1언); 루카 복음서 23,43(2언); 요한 복음서 19,26-27ㄱ(3언); 마태오 복음서 27,46 & 마르코 복음서 15,34(4언); 요한 복음서 19,28(5언); 요한 복음서 19,30(6언); 루카 복음서 23,46(7언)]
십자가상
권7_23_사피창상_151-152 [요한 복음서 19,31-34(나해 예수 성심 대축일 복음 말씀)]
권7_24_만물애주_152-152 (마르코 복음서 15,38-39; 루카 복음서 23,48)  [마대륵납 = 막달레나] 
권7_25_염장_152-153 (요한 복음서 19,38-42; 마르코 복음서 15,46ㄴ-47)
권7_26_병방야소지묘_153-153 (마태오 복음서 27,62-66)

권8_1_야소부활_154-155 [(2017년 4월 17일) 주: "성혼", "영보[靈薄, 즉, 림보(limbo)]지옥", "지옥(地獄)", "영고옥(永苦獄)", "연죄처(煉罪處)", "해동소(孩童所)", "영보[靈薄, 즉, 림보(limbo)]", "부활", "부생"]
권8_2_1견신우성모_155-155 
권8_3_2견신우마대륵납_3견신우제성녀_155-156  [마르코 복음서 16,1-7(나해 부활 성야 복음 말씀)]
권8_4_4견신우종도_156-157 [루카 복음서 24,9-11(다해 부활 성야 복음 말씀); 요한 복음서 20,3-8(매년 12월 27일 복음 말씀; 매년 부활 대축일 복음 말씀)]
권8_5_5견신우2성도_157-158 [루카 복음서 24,13-35(매년 부활 대축일 오후 혹은 밤 미사 복음 말씀)] [(2015년 10월 13일) "성도"라는 번역 용어가 사용되고 있음]
권8_6_6견신우10종도_158-158 [루카 복음서 24,36-43(매년 부활 주간 목요일 복음 말씀); 요한 복음서 20,21-23(가해 부활 제2주일(주님 자비 주일) 복음 말씀; 나해 부활 제2주일(주님 자비 주일) 복음 말씀; 다해 부활 제2주일(주님 자비 주일) 복음 말씀; 가해 성령강림 대축일 복음 말씀)] 
권8_7_7견신우11종도_158-159  [요한 복음서 20,24-29(다해 부활 제2주일(주님 자비 주일) 복음 말씀)]
권8_8_8견신우종도등7인_159-160 [요한 복음서 21,1-23(매년 부활 주간 금요일 복음 말씀; 다해 부활 제3주일 복음 말씀)
권8_9_재세40일_160-160 [요한 복음서 20,16-18(매년 부활 주간 화요일 복음 말씀); 마태오 복음서 28,16-17ㄱ(가해 주님 승천 축일(승천 목요일) 복음 말씀; 냐해 삼위일체 대축일 복음 말씀); 마르코 복음서 16,14; 1코린토 15,6; 사도행전 1,3)] 
권8_10_승천_161-161 [마르코 복음서 16,14-15(매년 부활 주간 토요일 복음 말씀); 루카 복음서 24,49; 사도행전 1,8; 마태오 복음서 28,18-20ㄱ(가해 주님 승천 축일(승천 목요일) 복음 말씀); 마르코 복음서 16,18(나해 주님 승천 축일(승천 목요일) 복음 말씀); 마태오 복음서 28,20ㄴ; 루카 복음서 24,50-51(다해 주님 승천 축일(승천 목요일) 복음 말씀); 마르코 복음서 16,19)] [살마리아 = 사마리아] [주: "은총" 이라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음]
권8_11_천신유산중성_162-162 [사도행전 1,9ㄴ-11(가해 주님 승천 축일(승천 목요일) 제1독서: 나해 주님 승천 축일(승천 목요일) 제1독서: 다해 주님 승천 축일(승천 목요일) 제1독서)]
권8_12_승천성소_162-162 (사도행전 1,9.12ㄱ)
권8_13_성신강림_162-163 [사도행전 2,1-5(가해 성령강림 대축일 제1독서; 나해 성령강림 대축일 제1독서; 다해 성령강림 대축일 제1독서)] [(2016년 12월 7일) "종도", "성도", "방언"이라는 번역 용어들이 사용되고 있음]
권8_14_종도부교만방_163-164 [사도행전 2,5-41(가해 성령강림 대축일 제1독서; 나해 성령강림 대축일 제1독서; 다해 성령강림 대축일 제1독서; 매년 부활 주간 월요일 제1독서; 가해 부활 제3주일 제1독서; 매년 부활 주간 화요일 제1독서; 가해 부활 제4주일 제1독서)] [주: 본문의 마지막 각주에서 "종도행실"이라는 문헌이 언급되고 있으며, "천주강생언행기략"이 초판 발행된 1635년 이전에, [(2017년 7월 19일) 알퐁소 바뇨니 신부님의 저서인] "종도행실"로 불리는 한문본 문헌이 이미 출판되었음을 알 수 있음].


2. 아래의 주소에 있는, 본문을 발췌할 수 있기에 글/논문을 작성하는 분들께 특히 유용한, 동일한 저서로서, 1635년 초판이 아니고, 1642년에 출판된, 한문 "천주강생언행기략" 본문과 또한 비교/검토하면서, 위의 본문을 읽도록 하십시오: 
http://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=818665 [권1] 
http://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=125452 [권2] 
http://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=256377 [권3]
http://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=425617 [권4]

게시자 주 2: 
(1) 이어지는 권5, 권6, 권7, 그리고 권8 의 htm 파일들은 바로 위의 서버에서 제공되지 않고 있습니다.

[내용 추가 일자: 2016년 8월 13일]
(2) 특히, 다음의 주소에 접속하면 읽을 수 있는, 1642년 판 "천주강생언행기략" 권4의 제목 말미에는 (i) 1635년판 초판의 권1 앞에 있던 "만일략경설"이 이곳으로 이동되어 있고 그리고 (ii) 1635년판 초판에는 없는, "천주강생언행기략범례"가 추가되어 있는 것으로 보아, 1642년 판에는 1635년 초판에 포함되어 있었던 권5, 권6, 권7, 그리고 권8이 포함되지 않았을 수도 있다는 생각입니다: 
http://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=536227
 

(3) 다른 한편으로, 예를 들어, 다음에 있는 1869년 판 "구세주행실전도"는 1635년 초판 "천주강생언행기략"이 어떠한 용도로 잘 활용되어 왔는지를 보여주고 있습니다: 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/구세주실행전도_등_원본.pdf
 
[이상, 2016년 8월 13일자 내용 추가 끝]

3.
3-1. "천주강생언행기략(즉, 만일략경서대지)는,  많이 부족한 죄인인 필자의 생각에, 이 책에 뒤이어서 1640년에 저술된, 다음에 안내된 아레니 신부님의 또다른 책인 "천주강생인의" 한 질을 이룬다는 생각입니다:
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1582-1649_쥬리오_아레니/1640_천주강생인의.htm 

3-2. 이 책의 권2, 제7장에서 언급되고 있는 요한 복음서 3,5에서, "부활"과 구분되는, 동일한 의미를 나타내지 않는, (세례에 의한 다시 태어남이라는 의미로) "부생(復生)" 이라는 차용 번역 용어가 여기서 사용되고 있는데, 그러나 이 사용은 "방자유전, 권4" 에서 사용되고 있는, "부활" 과 동일한 의미를 나타내는, "부생" 과는 그 의미가 동일하지 않름을 지적합니다. 그리고 이 책의 권2 제7장에서 언급되고 있는 "부생(復生)" 이라는 차용 번역 용어의 의미는, "부활" 의 동의어라고 설명되고 있는 "표준국어대사전" 에 주어진 "부생(復生)" 의 의미와도 동일하지 않음을 또한 기억하도록 하십시오.

3-3. 그리고 다음의 주소에 있는 "야소회문헌회편" 아래에 있는 문헌들에서는 "부활" 혹은 "부생" 이라는 단어에서 우리나라에서, 예를 들어, "표준국어대사전" 등에서의 통상적인 사용과는 달리, "復" 글자 대신에, "複" 글자를 사용하고 있음에 또한 유의하십시오. 아래의 주소에서 검색을 할 때에 특히 지금 말씀드린 바를 기억하도록 하십시오:
http://ctext.org/wiki.pl?if=en&res=804348

3-4. 이 책의 권1, 제9장, 제10쪽에, "할례" "원죄"를 사해 준다는 설명이 주어져 있는데, 이 설명은, 예를 들어, 다음의 성 토마스 아퀴나스(ST. Thomas Aquinas)신학 대전(Summa Theologica), IIIa, q70, a4에 주어진 설명을 그대로 가르치고 있습니다: 
http://www.newadvent.org/summa/4070.htm#article4
 

3-5. 이 책의 권1, 제1장, 제2쪽에, "영세" 라는 차용 번역 용어가 사용되고 있습니다.

3-6. 이 책의 권2, 제7장에서, "하느님 나라(the kingdom of God)" 로 번역되는 표현이 "천주국" 으로 번역되었습니다.

3-7. 이 책의 권3, 제6장, 제12쪽에, 성 아우구스티노(St. Augustine)가 나열한 성령을 거스르는 여섯 개의 죄들이 각주에 나열되어 있는데, 이 설명의 구체적인 출처는 다음의 주소에 있는 글 중에 안내되어 있습니다: 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1276.htm
 

3-8. 이 책의 권3, 제15장, 제20-21쪽에, 조화의 권세가 주님의 손에 존재하여 다섯 개의 빵들이 증식되었다라는 5병2어 기적에 대한 성 아우구스티노(St. Augustine)의 해설이 주어져 있습니다. 그리고 이 해설의 구체적인 출처는 다음 주소에 있는 글에 안내되어 있습니다: 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1386.htm

3-9. 
3-9-1. 이 책의 권5, 제13장, 제9쪽에, 우리나라 천주교에서는 지금까지도 널리 사용되고 있으나 그러나 중국 천주교에서는 지금까지도 잘 사용되지 않는, "성당" 이라는 차용 번역 용어가 사용되고 있는데, 그런데 다음의 2015년 10월 16일자 "야소회문헌회편" 목록 아래에 있는 문헌들 중에서 (여기에는, "천주성교실록", "천주실의", 천주실의속편 등이 포함됨), 아레니 신부님의 바로 이 책, 즉, "전주강생언행기략" 과 또다른 책 "구탁일초" 에서 이 차용 번역 용어가 처음으로 사용되었음을 확인할 수 있습니다: 
http://ctext.org/wiki.pl?if=en&res=804348&searchu=%E8%81%96%E5%A0%82
 

따라서, 이 사실은, 만약에 "성당" 이라는 용어가 19세기 말 이후의 어느 시점에 일본 천주교로부터 우리나라로 처음으로 수입된 차용 번역 용어가 아니라면, 이 책의 초간 시기보다 약 130년 이후인 18세기 중반 이후에 살았던, 이벽 성조를 포함하는, 우리나라 초기의 신앙의 선조들께서 아레니 신부님의 저서들을, 특히, "신약 성경 네 복음서들"의 내용을 거의 다 포함하고 있는 것으로 파악되는, 1635년에 초간된 것으로 알려진, 바로 이 책, 즉, "천주강생언행기략" 을 확보하여 읽었을 수도 있음을 뒷받침하는 한 개의 문헌 증거라는 생각입니다.

3-9-2. 다른 한편으로, 1801년의 황사영 "백서" 에서 "천주당" 이라는 차용 번역 용어가 사용되고 있다고 알려져 있는데, 그런데 다음의 2015년 10월 16일자 "야소회문헌회편" 목록 아래에 있는 문헌들 중에서 (여기에는, "천주성교실록", "천주실의", "천주실의속편" 등이 포함됨), 미카엘 루지에리 신부님(1543-1607년)의 저서인 "천주성교실록" 에서 "천주당" 이라는 차용 번역 용어가 처음으로 사용되었음을 확인할 수 있습니다: 
http://ctext.org/wiki.pl?if=en&res=804348&searchu=%E5%A4%A9%E4%B8%BB%E5%A0%82

바로 위의 주소를 클릭한 후에, "제1권" 을 다시 클릭하고 들어가면 "천주성교실록" 을 읽을 수 있는데, 제444번째 줄에서 "천주당" 이라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음을 확인할 수 있습니다.

그리고 또한, 바로 위의 주소를 클릭한 후에 "제2권" 을 다시 클릭하고 들어가면 "천주실의속편" 을 읽을 수 있는데, 제502번째 줄에서 "천주당" 이라는 차용 번역 용어가 사용되고 있음을 확인할 수 있습니다.

따라서, 바로 이러한 사실들은, 18세기 중반 이후에 살았던, 이벽 성조를 포함하는, 우리나라 초기의 신앙의 선조들께서 루지에리 신부님 "천주성교실록" 그리고/혹은, "칠극" 의 저자로 한문 문화권에 널리 알려진, 디에고 데 판토하 신부님(1571-1618년)의 저서인 "천주실의속편" 을 이미 확보하여 읽었음을 뒷받침하는 강력한 문헌 증거들이라는 생각입니다.

[내용 추가 일자: 2016년 11월 27일]
4. 
4-1. 다음의 주소에 접속하면, 중국에 선교사로 파견되었던 예수회 소속의 쥬리오 아레니 신부님(1582-1649년)에 의하여 중국어로 번역되어 1635년에 초간된 "천주강생언행기략""성교요지"의 자구 출처 혹은 내용 출처로 확인되는, "성교요지"의 유관 부분들에 대한 사료 분석의 글들을 읽을 수 있습니다. 바로 아래의 주소에 접속한 후에 제3항으로 이동한 다음에, "천주강생언행기략"이 언급되고 있는 글들을 읽도록 하십시오: 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/1719.htm
<----- 필독 권고 
[2016년 8월 15일자 글, 제목: 이벽 성조의 성교요지 제목에 붙은 착오(錯誤)를 유발해온 각주에 대하여]

4-2. "천주강생언행기략"이, 소위 말하는, "화합 복음서"(*)의 한 종류임을 밝히는 글은 다음에 있습니다. 바로 아래의 주소에 접속한 후에 제3항을 읽도록 하십시오: 
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/cb/1645-1707_장_바쎄/영국_보존본/화합복음서.htm
 

-----
(*) 게시자 주: "화합 복음서"는, 소위 말하는, "공관 복음서"를 말하는 것이 결코 아니다.
-----
[이상, 2018년 11월 27일자 내용 추가 끝]

--------------------
작성자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.)
작업에 소요된 시간: 현재까지 약120시간 (자료 분석 포함)